Bringing together OPEC, energy companies, major non-OPEC hydrocarbon exporters, key consuming countries, relevant international organisations together with representatives of the international financial sector will comprise a unique collective view. |
Объединение усилий стран - членов ОПЕК, энергетических компаний, крупнейших нефтеэкспортеров - нечленов ОПЕК, основных стран-потребителей и соответствующих международных организаций и представителей международного финансового сектора позволит выработать единую коллективную точку зрения. |
Therefore, unless there is another watershed, dependency on oil from OPEC is likely to continue to rise; it has risen from 29% to 40% in just over a decade. |
Поэтому, если не произойдет другого резкого изменения наметившихся тенденций, зависимость от нефти, поступающей из стран ОПЕК, как представляется, будет продолжать расти; только за последнее десятилетие она выросла с 29% до 40%. |
The annual average OPEC crude-oil basket price in 1998 is estimated to have been US$ 12.3 per barrel, representing a 34 per cent decline from the 1997 annual average. |
По оценкам, среднегодовая цена "корзины" сортов сырой нефти Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) составила в 1998 году 12,3 долл. США за баррель, что на 34 процента меньше, чем в 1997 году. |
In 1985 Kuwait over night added 50% to its reserves, at that time the OPEC quota, that is the amount of oil that each of the OPEC countries could produce was based on the reported reserves. |
В Кувейте за ночь добавили 50% к своим резервам, в то время квота ОПЕК, количество нефти которое каждая страна ОПЕК может добывать, была пропорциональна по отношению к задекларированным нефтяным резервам. |
The Panel finds that the most accurate way to estimate Kuwait's production in a no-invasion scenario is by reference to Kuwait's pre-invasion share of the formal OPEC production ceiling and to actual production by OPEC. |
Группа считает, что наиболее точным методом оценки объема добычи нефти в Кувейте по сценарию "без вторжения", является анализ квоты Кувейта в официально установленном предельном объеме добычи нефти в странах ОПЕК в период, предшествовавший вторжению, и фактического объема добычи нефти странами ОПЕК. |
This declining trend in oil prices resulted mainly from an increase in oil production by non-OPEC sources, lower than expected world oil demand and production over quota levels by some OPEC countries. |
Эта тенденция к падению цен на нефть связана главным образом с увеличением добычи нефти из источников, не входящих в ОПЕК, ниже предполагавшегося спроса на нефть в мире и добычи нефти сверх квотных объемов некоторыми странами ОПЕК. |
Why, OPEC was trying to hold us hostage then just as Russia's trying to hold us hostage now. |
Тогда ОПЕК пыталась взять нас в заложники, а теперь это пытается сделать Россия. |
The 2004 yearly average West Texas Intermediate (WTI) spot price was $41.51 per barrel and that of the OPEC reference basket was $36.05 per barrel. |
Среднегодовая цена западнотехасской средней нефти при продаже за наличные составила 41,51 долл. США за баррель, а цена условной корзины ОПЕК - 36,05 долл. США за баррель. |
That said, OPEC members and oil-consuming countries policymakers alike should not forget that nothing cures high prices like high prices. |
Тем не менее, стратеги из стран-членов ОПЕК и стран-потребителей нефти не должны забывать, что ничто так не снижает высокие цены, как сами высокие цены. |
Successful energy efficiency and conservation programmes, as well as the development of non-Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) oil supplies and nuclear power, led to an oversupply in the oil market. |
Успешность программ по снижению потребления энергии и ее экономии, а также увеличение поставок нефти странами, не входящими в Организацию стран-экспортеров нефти (ОПЕК), и развитие ядерной энергетики привели к избыточному предложению на рынках нефти. |
Production from members of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) increased marginally to 252.10 million tons, 2.8 per cent more than in 1996, due to the quota system imposed on member countries by the organization. |
Производство нефти членами Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) по сравнению с 1996 годом возросло незначительно - до 252,10 млн. тонн, или на 2,8 процента, в связи с введением Организацией системы квот на добычу странами-членами. |
In 2003, the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) basket price reached $28.10, the highest nominal average since 1984, although in real terms the purchasing power of the barrel diminished owing to continuous weakening of the United States dollar against the euro. |
В 2003 году средняя цена сырой нефти Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) достигла 28,10 долл. США за баррель и была самой высокой с 1984 года, хотя в реальном выражении покупательная способность барреля нефти сократилась в результате продолжающегося падения американского доллара по отношению к евро. |
There is already considerable work underway in many of the areas identified above, not only at the UNECE but also in other international organizations, such as the IEA/OECD, the International Energy Forum (IEF), the Energy Charter and OPEC. |
В настоящее время уже проводится активная работа во многих указанных выше областях не только в рамках ЕЭК ООН, но и по линии других международных организаций, в частности МЭА/ОЭСР, Международного энергетического форума (МЭФ), Энергетической хартии и ОПЕК. |
OPEC basket prices were maintained between US$ 96.35 per barrel and US$ 114.94 per barrel during 2013 with the yearly average of US$ 105.87 per barrel (see table 1). |
На протяжении всего 2013 года цена корзины ОПЕК сохранялась на уровне от 96,35 долл. США за баррель до 114,94 долл. США за баррель, при среднегодовой цене 105,87 долл. США за баррель (см. таблицу 1). |
The average basket crude oil price of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) for 2002 was $24.36/b, a small increase from the 2001 price of $23.12/b. |
Средняя цена на корзину сырой нефти Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) составляла в 2002 году 24,36 долл. США за баррель, что несколько выше зафиксированной в 2001 году цены в 23,12 долл. США за баррель. |
The OPEC reference basket price marked a high of $140.73 per barrel on 3 July 2008, closing the year at $35.58 per barrel. |
Самая высокая цена нефтяной корзины ОПЕК в 140,73 долл. США за баррель была зафиксирована 3 июля 2008 года, а весь год был закрыт на уровне 35,58 долл. США за баррель. |
The demand for OPEC crude is expected to be almost unchanged in 2012, as an increase in non-OPEC supply will match the increase in global demand. |
Ожидается, что спрос на сырую нефть, добываемую в странах ОПЕК, в 2012 году практически не изменится, поскольку увеличение объемов нефти, добываемой в странах, не являющихся членами ОПЕК, будет эквивалентно увеличению мирового спроса. |
As a result, global oil demand did not keep up with the pace in supply growth from both OPEC and non-OPEC sources, leading to the erosion of prices. |
Как следствие, глобальный спрос на нефть отставал от роста предложения как странами - членами ОПЕК, так и странами, не являющимися членами этой организации, что привело к снижению цен на нефть. |
Even more staggeringly, US borrowing now soaks up more than two-thirds of the combined excess savings of all the surplus countries in the world, including China, Japan, Germany, and the OPEC states. |
Еще более поразительно то, что займы США поглощают сейчас более двух третей совокупных излишков всех профицитных стран мира, включая Китай, Японию, Германию и страны ОПЕК. |
If we made all of our autos this way, it would save oil equivalent to finding one and a half Saudi Arabias, or half an OPEC, by drilling in the Detroit formation, a very prospective play. |
Если бы все автомобили изготавливались по этим технологиям, это сэкономило бы столько средств в нефтяном эквиваленте, как если бы открыли месторождение в Детройте объёмом с полтора запаса Саудовской Аравии или половины запаса стран ОПЕК. |
Production in ESCWA countries that are OPEC members was estimated to be around 17.8 million barrels per day, while production in non-OPEC members was around 1.7 million barrels per day. |
По оценкам, объем добычи нефти в странах ЭСКЗА, являющихся членами ОПЕК, составил 17,8 млн. баррелей в день, а в странах, не входящих в ОПЕК, - 1,7 млн. баррелей в день. |
The composite price of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) basket of seven crudes, measured in nominal terms, had increased by 42.3 per cent in 1999 from its 1998 level, but it nonetheless stood below one half of the 1980 level. |
Совокупная цена корзины из семи сортов сырой нефти, экспортируемых странами - членами Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК), в номинальном выражении возросла в 1999 году на 42,3 процента по сравнению с 1998 годом, не превысив, однако, и 50 процентов от уровня 1980 года. |
Having allowed its members to produce at maximum in the last quarter of 2005, OPEC shifted its policy to reduce the crude oil production of its members. |
В 2006 году общий объем добычи сырой нефти членами ОПЕК составил 30,9 млн. баррелей в день по сравнению с 31,1 млн. баррелей в день в предыдущем году. |
As the demand for crude oil is projected to be weakened further into 2009, OPEC is expected to comply with its present production ceiling of 24.8 million barrels per day with the possibility of another reduction during the year. |
Поскольку в 2009 году, по прогнозам, будет происходить дальнейшее падение спроса на сырую нефть, ожидается, что страны - члены ОПЕК будут соблюдать решение о поддержании потолка в 24,8 млн. баррелей в день, хотя не исключена возможность очередного понижения потолка в течение этого года. |
If we made all of our autos this way, it would save oil equivalent to finding one and a half Saudi Arabias, or half an OPEC, by drilling in the Detroit formation, a very prospective play. |
Если бы все автомобили изготавливались по этим технологиям, это сэкономило бы столько средств в нефтяном эквиваленте, как если бы открыли месторождение в Детройте объёмом с полтора запаса Саудовской Аравии или половины запаса стран ОПЕК. |