| Mr. M. Hamel (OPEC Secretariat) | г-н М. Хамель (Секретариат ОПЕК) |
| ESCAP has proposed that OPEC and the G20 may demarcate a benchmark "fair" price of oil and agree to restrict the oil price movement within a band around it. | ЭСКАТО предложила ОПЕК и Группе 20 обозначить контрольное значение справедливой цены на нефть и договориться об ограничении изменения цены на нефть в пределах диапазона, охватывающего этот контрольный показатель. |
| In this respect, it is important that the International Energy Agency, the International Energy Forum and OPEC combine expertise and experience to actively work together to propose possible measures that could be taken to increase transparency in the energy market. | В этой связи важно отметить, что Международное агентство по атомной энергии, Международный энергетический форум и ОПЕК объединили все свои знания и опыт для разработки совместными усилиями возможных мер, принятие которых повысило бы транспарентность рынка энергоресурсов. |
| Friction or no friction, OPEC has been, and will always be, irrelevant to market forces on the ground. | Независимо от того, были трения или их не было, ОПЕК не имела и никогда не будет иметь большого влияния на действующие в этой области рыночные силы. |
| Welcoming UNCTAD-OPEC cooperation on analysing the impact of globalization on oil- and gas-exporting countries, he suggested that greater use be made of expertise in these countries to enhance monitoring and evaluation. | Приветствуя сотрудничество между ЮНКТАД и ОПЕК по анализу последствий глобализации для стран-экспортеров нефти и газа, оратор предложил полнее использовать опыт этих стран в целях повышения эффективности мониторинга и оценки. |