Internal review of the first phase of the development of the online legal library showed that better cooperation was needed with the Global Programme against Money-Laundering of the Office for Drug Control and Crime Prevention, as well as with the European Monitoring Centre on Drugs and Drug Abuse. |
Внутренний обзор первого этапа создания сетевой юридической библиотеки показал, что необходимо повысить эффективность сотрудничества с Глобальной программой по борьбе с отмыванием денег УКНПП, а также с Европейским центром по контролю над наркотическими средствами и злоупотреблением наркотиками. |
To help ensure that the benefits of the Internet and online commerce continue to expand to all parts of the global economy, a number of Governments and intergovernmental organizations have put forward proposals to create a global framework for electronic commerce. |
В целях содействия дальнейшему расширению выгод, обеспечиваемых Интернетом и сетевой торговлей для всех звеньев глобальной экономики, ряд правительств и межправительственных организаций выдвинули предложения о создании глобальной рамочной основы для электронной торговли. |
The Committee will continue to work closely with networks of governmental, academic, business and practitioners to refine and develop chapters of the Manual, and will explore partnerships to speed up that work and work towards an online, hyperlinked version. |
Комитет будет продолжать активно работать с представителями правительств, научных и деловых кругов и сетями практиков над доработкой и развитием глав руководства и будет изучать возможность формирования партнерств для ускорения этой работы и выработки сетевой версии, содержащей гипертекстовые ссылки. |
For instance, the UNITAR Programme of Correspondence Instruction in Peacekeeping Operations offers an online course on integrating a gender perspective in United Nations peacekeeping operations which is designed to educate all interested individuals. |
Например, созданная ЮНИТАР программа заочного обучения по операциям по поддержанию мира предлагает сетевой курс, посвященный включению гендерных аспектов в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, который может использоваться всеми заинтересованными лицами. |
It would build on the strengths of and expand on the currently established systems, policies and practices of the Organization and would employ an efficient, effective examination process, making use of online and computer-based technology. |
Программа опиралась бы на сильные стороны уже существующих систем, политики и практики Организации и дополняла бы их, а также предусматривала бы эффективный и действенный процесс проведения экзаменов с использованием сетевой и компьютерной технологии. |
In Costa Rica, where as many as 52 per cent of children and young people under 18 were found to own a computer in 2011, decisive measures have been taken to enhance children's online protection. |
В Коста-Рике, где в 2011 году меньше 52% детей и молодых людей в возрасте до 18 лет, согласно данным обследований, имели свой компьютер, были приняты решительные меры по усилению защиты детей в сетевой среде. |
It noted the emergence of new technologies and services since WSIS, including social networking and cloud computing, stressed the importance of online privacy and child protection, and emphasized the need to maintain multi-stakeholder coordination in implementing WSIS outcomes. |
Он отметил, что после ВВИО появились новые технологии и услуги, включая социальные сети и облачные компьютерные технологии, подчеркнул важное значение обеспечения конфиденциальности личной информации и защиты детей в сетевой среде, а также необходимость продолжения координации усилий различных заинтересованных сторон в ходе осуществления решений ВВИО. |
The activities of the WIPO Arbitration and Mediation Center in the area of domain name disputes have partly contributed to the wider acceptance of the use of online procedures for resolving disputes arising in the networked environment. |
Деятельность этого Центра ВОИС в области споров, связанных с именами доменов, частично способствовала более широкому признанию использования интерактивных процедур разрешения споров, возникающих в сетевой среде. |
In order to make the database more user-friendly, a modernized online web-based tool was created to increase the reporting rate, stimulate and promote timely report submission and allow for the direct transfer of data from State submissions into the revamped database. |
Для повышения удобства пользования базой данных был создан современный интерактивный сетевой инструмент, позволяющий привлекать большее количество отчетных докладов, стимулировать и поощрять своевременное представление докладов и создавать условия для прямой передачи данных из представленных государствами докладов в обновленную базу данных. |
Sonic Team used the ChuChu Rocket! networking system as a template for the online functions for Phantasy Star Online. |
Sonic Team использовала сетевой код ChuChu Rocket! в качестве образца для сетевой части Phantasy Star Online. |
The organization offers an interactive online course on article 18 of the above-mentioned Covenant and eight articles of the Declaration, and publishes statements and follow-up articles to the universal periodic review on human rights and freedom of religion or belief. |
Организация предлагает интерактивный сетевой курс, посвященный статье 18 вышеупомянутого Пакта и восьми статьям Декларации, а также публикует заявления и дополнительные статьи к универсальному периодическому обзору по вопросам прав человека и свободы религии или убеждений. |
With regard to e-commerce, especially the shift towards online retailing, equivalents of the traditional safeguards against the commercial exploitation of children have yet to be found for the virtual environment of the Internet. |
Что касается электронной торговли, особенно сдвига в сторону сетевой розничной торговли, то в виртуальном пространстве Интернета еще предстоит найти эквиваленты традиционных мер, гарантирующих защиту от коммерческой эксплуатации детей. |
A separate background document containing the generic national quality assurance framework template and its accompanying guidelines, lists of tools and references, detailed mapping showing the correspondence to several existing quality assurance frameworks and links to the online glossary and the website will be submitted to the Commission. |
Комиссии будет представлен отдельный справочный документ, содержащий типовую модель национальных базовых принципов обеспечения качества и сопроводительные инструкции по ее применению, перечни инструментов и справочных материалов, подробные таблицы соответствий с несколькими уже существующими базовыми принципами обеспечения качества и ссылки на сетевой глоссарий и веб-сайт. |
In addition, UNESCO has produced a series of innovative policy, research and educational tools, such as the policy guide for developing cultural and creative industries and the online resource hub, "Culture and creative industries around the world". |
Кроме этого, ЮНЕСКО разработала целый ряд новых инструментов политики и программ в области научных исследований и просвещения, таких как руководство по вопросам развития творческих отраслей и индустрии культуры и сетевой информационный центр под названием «Творческие отрасли и индустрия и культуры». |
It presented its Innovation Policy Platform, an online learning tool on innovation and innovation policies developed jointly with the World Bank that includes significant content relevant for developing countries. |
Эксперты ОЭСР рассказали о разработанной Организацией совместно с Всемирном банком Платформе по инновационной политике, которая представляет сетевой образовательный портал по вопросам инноваций и инновационной политики, обеспечивающий доступ к большому количеству ресурсов, представляющих интерес для развивающихся стран; |
The Evaluation Office has established a new online evaluation expert roster with the regional bureaux and regional service centres, establishing a common platform that will consolidate various evaluation expert rosters and other parallel systems maintained by different programme units. |
Управлением по вопросам оценки, при участии региональных бюро и региональных центров обслуживания, создан новый сетевой реестр экспертов по вопросам оценки, который будет служить общей платформой, объединяющей различные реестры экспертов по вопросам оценки и другие параллельные системы, которые ведутся в различных подразделениях по программам. |
118.68. Take appropriate legislative steps to ensure the full protection of the right to freedom of opinion and expression, in particular with regard to electronic publications and online journalism (Germany); |
118.68 принять надлежащие законодательные меры по обеспечению полной защиты права на свободу мнений и их свободное выражение, в частности в том, что касается электронных публикаций и сетевой журналистики (Германия); |
However, Miller criticized the lack of online support on the Wii and commented that the tweaks to the game didn't "play as well on the PSP as they played on the PS3" and that the "whole experience still feels stiff". |
Помимо этого, Миллер раскритиковал отсутствие поддержки сетевой игры на Wii, отметил, что настройки не позволяют «играть на PSP так же, как играется на PS3», и что «в целом игре по-прежнему не хватает действия». |
Management of an online engineering database and library that is accessible to all missions, and conducting of 2 verification visits to UNAMID and the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA) |
Управление сетевой базой и библиотекой инженерно-технических данных, которой могут пользоваться все миссии, и совершение 2 поездок в ЮНАМИД и Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ (ЮНСОА) для целей проведения проверок |
In paragraph 336, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it advise suppliers and requisitioners of the importance of using the online tracking system effectively in monitoring the status of order lead times and the quality of the goods delivered and to evaluate suppliers. |
В пункте 336 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии уведомить поставщиков и заказчиков о важности эффективного использования сетевой системы отслеживания заказов при контроле за сроками выполнения заказов, качеством поставленных товаров и в процессе оценки работы поставщиков. |
The Secretariat continues to inform Member States about their contributions, including through an online portal that was launched last year to enable Member States to gain access to information on the status of their contributions. |
Секретариат продолжает информировать государства-члены об их взносах, в том числе через созданный в прошлом году сетевой портал, на котором государства-члены могут получить информацию о положении с их взносами. |
"This free online version of the primary reference source on the work of the United Nations is a major step towards providing universal access to United Nations information." |
«Появление этой бесплатной сетевой версии важнейшего источника справочной информации о работе Организации Объединенных Наций - крупный шаг в направлении обеспечения всеобщего доступа к информации об Организации Объединенных Наций». |
Online engineering database continuously updated and maintained. |
Непрерывное обновление и техническое обслуживание сетевой базы технических данных. |
It is suggested that a new Online Glossary will be located directly on the main page of the website. |
Предлагается расположить новый сетевой глоссарий непосредственно на главной странице веб-сайта. |
Legislative Assembly of the Federal District [online], Mexico, [consulted on 29 September 2008 and 6 April 2010] at: |
Законодательное собрание Федерального округа [сетевой ресурс], Мехико, веб-сайт: [проверено 29 сентября 2008 года и 6 апреля 2010 года]. |