Английский - русский
Перевод слова Online
Вариант перевода Сетевой

Примеры в контексте "Online - Сетевой"

Примеры: Online - Сетевой
The United Nations News Centre online portal, which is now available in all official languages, continues to draw a steadily growing number of visitors. Сетевой портал «Центр новостей Организации Объединенных Наций», функционирующий теперь на всех официальных языках, продолжает привлекать к себе интерес все большего числа посетителей.
As a follow-up to this, an online tool developed by the Institute to assist States in identifying their assistance needs has been integrated into the implementation support system. В качестве последующей меры в этой связи в Систему поддержки процесса осуществления Программы действий был интегрирован сетевой инструмент, разработанный Институтом для содействия государствам в определении их потребностей в помощи.
Of increasing concern are individuals, groups or organizations, including criminal organizations, that engage as proxies in disruptive online activities on behalf of others. Все большее беспокойство вызывают физические лица, группы или организации, включая преступные организации, которые выполняют посреднические функции в осуществлении подрывной сетевой деятельности от имени других.
This includes the development of data series that are internationally comparable and the dissemination of results to the international community through online database and UNODC flagship publication, the annual World Drug Report. При этом предусматривается подготовка комплексов статистических данных, сопоставимых на международном уровне, и ознакомление международного сообщества с полученными результатами посредством сетевой базы данных и основной ежегодной публикации ЮНОДК - Всемирного доклада о наркотиках.
Regarding online privacy, the United States recognized that new technologies like the Internet demand legitimate and effective law enforcement as well as protection of privacy, free expression, and the rule of law. Обращаясь к вопросу сетевой конфиденциальности, Соединенные Штаты признали, что новые технологии, такие как Интернет, диктуют необходимость основанной на законе и эффективной правоприменительной деятельности, а также обеспечения защиты частной жизни и свободы выражения в условиях верховенства права.
In 2006, the revised set of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses was finalized; and an online resource centre was developed to provide direct technical and methodological assistance to census takers. В 2006 году была закончена работа над пересмотренным вариантом Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилого фонда и разработан сетевой справочный центр, который предназначен для оказания прямой технической и методологической помощи проводящим переписи счетчикам.
The website contains the programs, source codes (which allow users to modify the software as needed), updated user manuals and a link to an online discussion forum. На упомянутом веб-сайте имеется программа, исходный код (позволяющий пользователям вносить в программу необходимые изменения), обновленные руководства по эксплуатации и ссылка для перехода на сетевой дискуссионный форум.
For this purpose, the Secretariat, in collaboration with relevant departments, has provided a secure online forum for the members of the Commission, enabling them to continue their discussion and to exchange electronic files during the intersessional period. Для этой цели Секретариат в сотрудничестве с соответствующими департаментами организовал для членов Комиссии безопасный сетевой форум, что позволяет им продолжать обсуждения и обмениваться электронными файлами в межсессионный период.
The agenda should be promoted with the involvement of all stakeholders, and informed by the views and experiences of children and young people online, including those exposed to abuse. Эта повестка дня должна продвигаться с привлечением всех заинтересованных сторон и учитывать мнения и опыт детей и молодежи в сетевой среде, в том числе тех, кто подвергался злоупотреблениям.
At the same time, it is crucial that legislation address loopholes associated with emerging concerns, including new forms of online abuse such as grooming, and develop criminal proceedings to facilitate their investigation and prosecution. В то же время крайне важно, чтобы законодательство устраняло пробелы, связанные с новыми проблемами, включая новые формы злоупотреблений в сетевой среде, такие как "груминг", и разрабатывало процедуры уголовного судопроизводства для содействия их расследованию и наказанию за них.
An online databank of peace agreements and guidance for envoys was launched late in 2006 and I expect a standing team of mediation specialists to be operational by the end of 2007. В конце 2006 года был открыт электронный сетевой банк данных по мирным соглашениям и руководящим указаниям для посланников, а к концу 2007 года к работе должна приступить постоянная группа специалистов по посредничеству.
Information posted includes daily news clippings and messages from the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Field Support, and an online discussion forum was created in which staff can express their concerns or ideas relating to specific issues. На этом сайте ежедневно публикуются сводки новостей и сообщения заместителей Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и полевой поддержке, работает сетевой дискуссионный форум, благодаря которому сотрудники могут обсуждать проблемы и обмениваться мнениями по конкретным вопросам.
The contributions portal went operational effective May 2010 and the status of outstanding contributions was made available online to Member States. Портал для операций со взносами был введен в действие в мае 2010 года, и государства-члены получили сетевой доступ к информации о положении с невыплаченными взносами.
An online RPG, similar in style to Diablo, the game was used to test the networking technology behind the multiplayer component of Hellgate: London. Это была игра в жанре MMORPG, сделанная в стиле Diablo, и была предназначена для тестирования сетевой технологии, которая была компонентом Hellgate: London.
Capcom shut down the American servers for Outbreak on December 31, 2007, and the Japanese servers on June 30, 2011, ending official online capabilities. 31 декабря 2007 года Capcom завершила поддержку серверов для сетевой игры в США, а 30 июня 2011 года - в Японии.
An online survey has also been sent to gather feedback on these NGOs, their financial and ethical standing as well as their capacity to disseminate and generate information relevant to the Organization. Кроме того, был разослан сетевой вопросник для сбора информации об этих НПО, их финансовом положении и этических принципах, а также об их способности распространять и продуцировать информацию по проблематике Организации.
It will also take the lead in the development of an online database of policy options, strategies and good practices in social protection as well as training material. Она будет также играть ведущую роль в создании сетевой базы данных о вариантах политики, стратегиях и передовой практике в области социальной защиты, а также в создании соответствующих учебных материалов.
The online forum on the need for and modalities of developing standards for the handling, transport, packaging and identification of living modified organisms was held from 18 May to 5 June 2009. Сетевой форум, посвященный рассмотрению необходимости и методов разработки стандартов, обработки, транспортировки, упаковки и идентификации живых модифицированных организмов, был проведен с 18 мая по 5 июня 2009 года.
The Organization updated the United Nations security awareness online training course, "Basic security in the field", and launched the revised version on United Nations system websites in November 2011. Организация обновила сетевой учебный курс по вопросам безопасности «Основы безопасности на местах» и в ноябре 2011 года разместила на веб-сайтах Организации Объединенных Наций его пересмотренный вариант.
UNODC informed the Board that the Independent Evaluation Unit's development of the online portal would help to support the sharing of lessons and that it would consider how best to analyse and disseminate the lessons. ЮНОДК сообщило Комиссии о том, что сетевой портал, разрабатываемый Группой независимой оценки, поможет поддерживать обмен вынесенными уроками и что им будет рассмотрен вопрос о том, как лучше всего анализировать и распространять вынесенные уроки.
The Engineering Standardization and Design Centre monitored and maintained the increased capacity online engineering database, created two real-time virtual workspaces, increasing the total number of workspaces being managed to nine. Центр по стандартизации инженерно-технических работ и инженерному проектированию осуществлял контроль и ведение сетевой базы инженерно-технических данных возросшей мощности, создал две виртуальные рабочие среды, работающие в режиме реального времени, увеличив общее число обслуживаемых рабочих сред до девяти.
Moreover, the online legal course developed by the Office, which is compulsory for all UNDP staff members, has been a very successful tool for raising awareness on legal issues related to the internal justice system. Кроме того, разработанный Отделом сетевой курс по правовым вопросам, который является обязательным для всех сотрудников ПРООН, стал весьма успешным инструментом распространения знаний по правовым вопросам, связанным с системой внутреннего правосудия.
To assist with investigations involving firearms, the Firearms Programme had also made available to authorized officials online courses that trained participants in the composition, assembly, functions and identification of firearms. В целях содействия проведению расследований, касающихся огнестрельного оружия, упомянутая программа Интерпола по огнестрельному оружию предоставляет уполномоченным должностным лицам сетевой курс специальной подготовки, на котором его участники изучают устройство, функции и идентификацию огнестрельного оружия.
The Office of Human Resources Management and the Ethics Office have redesigned the introductory online ethics training programme, which dates from 2007. Управление людских ресурсов и Бюро по вопросам этики переработали вводный сетевой курс обучения по вопросам этики, который предлагается с 2007 года.
He mentioned that he would be launching an online consultation forum with regard to indigenous rights and extractive industries, and suggested that new and different models for partnerships and business practices needed to be examined. По его мнению, было бы целесообразно открыть сетевой консультационный форум, посвященный вопросам прав коренных народов и деятельности добывающих предприятий, а также высказался о необходимости рассмотреть разные новые модели налаживания партнерских связей и формирования практики предприятий.