Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Уполномоченным

Примеры в контексте "Ombudsman - Уполномоченным"

Примеры: Ombudsman - Уполномоченным
The functions of the Minority Ombudsman comprise a scope more extensive than that of the Foreigners' Ombudsman. Функции Уполномоченного по делам меньшинств охватывают более широкую сферу ведения по сравнению с Уполномоченным по делам иностранцев.
The House of Representatives approved a bill further amending the Ombudsman Act, empowering the Ombudsman to provide administrative and investigative services to specialized commissioners entrusted with the investigation of complaints in specific areas of public administration. Палата представителей одобрила проект закона, на основании которого в Закон об Омбудсмене вносятся дополнительные поправки, позволяющие Омбудсмену оказывать административные и следственные услуги специальным уполномоченным, которым поручено расследовать жалобы, касающиеся конкретных областей государственного управления.
The Defender of Rights has also taken over the functions previously performed by the National Ombudsman, the Children's Ombudsman and the National Commission on Security Ethics. Управление Уполномоченного по правам человека также взяло на себя функции, ранее выполнявшиеся Омбудсменом Республики, Уполномоченным по правам ребенка и Национальной комиссией по деонтологии служб безопасности.
During asylum investigations, applicants had the right to contact the Ombudsman, and the Ombudsman had the right to be heard in the handling of asylum applications and in cases of expulsion of failed applicants. В ходе расследований, касающихся предоставления убежища, заявители имеют право вступать в контакт с Уполномоченным, и Уполномоченный имеет право выступить в ходе разбирательства ходатайств о предоставлении убежища и в случае выдворения заявителей, ходатайства которых не были удовлетворены.
In June 2006, a seminar entitled Law Enforcement Authorities against Discrimination was conducted at Ombudsman's proposal in cooperation with the Police, as well as Ombudsman's project entitled Let's Face Discrimination. В июне 2006 года по предложению Уполномоченного в сотрудничестве с полицией был организован семинар на тему "Правоохранительные органы против дискриминации"; был реализован также предложенный Уполномоченным проект под названием "Выступим против дискриминации".
Of the 7 complaints accepted for investigation by the Ombudsman in 2011, 3 were upheld. В 2011 году Уполномоченным по правам человека было взято на контроль 7 обращений, в 3-х жалобах доводы заявителей нашли свое подтверждение.
Despite all those guarantees, four cases of police misconduct with regard to minors had been reported and those matters were currently being examined by the Ombudsman for Children. Несмотря на все эти гарантии, имеются заявления о четырех случаях противоправных действий сотрудников полиции, и в настоящее время эти инциденты рассматриваются Уполномоченным по защите детей.
When considering complaints the Ombudsman conducts a separate and independent inquiry and then issues a decision of a recommendatory nature to the officials responsible for ruling on the case. Рассмотрение жалоб Уполномоченным сопровождается специальным независимым расследованием, проводимым этим органом, и вынесением решения, имеющего рекомендательный характер для должностных лиц, принимающих решение по делу.
For example, in 2000 the Ombudsman considered pre-school institutions, schools, boarding schools, colleges and lyceums in Tashkent oblast with regard to access to education. Так, Уполномоченным по правам человека в 2000 году была изучена деятельность детских дошкольных учреждений, школ, интернатов, колледжей, лицеев Ташкентской области путем мониторинга соблюдения Конвенции по правам ребенка в части доступа к образованию.
In September 2009, Gyulnara Sultanova together with the representative for the Russian LGBT Network Igor Kochetkov had a meeting with Igor Mikhailov, Human Rights Ombudsman in Saint Petersburg who granted his support for them. В сентябре 2009 года организатор кинофестиваля Гюльнара Султанова вместе с председателем Российской ЛГБТ-сети Игорем Кочетковым встретились с Уполномоченным по правам человека в Санкт-Петербурге Игорем Михайловым и заручились его поддержкой.
In 2005, the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of Kazakhstan drafted a report on the observance of the rights of the child, which analysed the situation of the rights and freedoms of children in the country, and compliance with relevant international standards. В 2005 году Уполномоченным по правам человека в Республике Казахстан был подготовлен доклад о соблюдении прав детей в Республике Казахстан, в котором проведен анализ состояния прав и свобод ребенка в стране, а также соответствие их международным стандартам в области прав ребенка.
Suspected acts of misconduct of police officers may be investigated by the Complaints Investigation Bureau (in cases of minor default), the NHRC, the Ombudsman or the courts and disciplinary or criminal proceedings are initiated against the officers, where appropriate. Предполагаемые неправомерные действия со стороны сотрудников полиции расследуются Бюро по расследованию жалоб (в случае незначительных нарушений), НКПЧ, уполномоченным по правам человека или судами, и в случае необходимости в отношении сотрудников возбуждается дисциплинарное или уголовное разбирательство.
If the action is abstract and remedial, it may be brought only by the President of the Republic, a senator or deputy, the Attorney-General or the Ombudsman; Если иск имеет установительный или правозащитный характер, он может быть подан только президентом Республики или любым из сенаторов или депутатов, Генеральным прокурором Республики или уполномоченным по правам человека;
Liaison with the Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis (Ombudsman) and the National Centre for Human Rights, in such areas as monitoring respect for human rights and freedoms; взаимодействие с Уполномоченным Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (Омбудсменом) и Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека, в том числе в области осуществления мониторинга соблюдения прав и свобод человека;
Officer Parkman, pending review of your case by a civilian ombudsman and union representative, we're enforcing a six-month suspension of your active duties. Офицер Паркман, на время рассмотрения Вашего дела уполномоченным обвинения и представителем профсоюза, мы на 6 месяцев отстраняем Вас от службы.
2.8 The author also sent the Committee a copy of a report prepared by the Ombudsman in 2000 recommending that the Executive Director of PET should submit the environmental impact study and the reports on PET activities to INRENA so that it could issue the necessary evaluation. 2.8 Автор также направила Комитету копию доклада, подготовленного уполномоченным по правам человека в 2000 году, в котором руководителю СПТ рекомендовалась представить НИПР результаты оценки воздействия на окружающую среду и отчеты о мероприятиях, проведенных в рамках проекта, с тем чтобы институт мог подготовить соответствующую оценку.
The procedure for acquiring Cypriot citizenship by children of mixed marriages was examined by the Commissioner for Administration (Ombudsman) when investigating a complaint submitted to him by a Cypriot woman who was married to a foreigner and gave birth to two children. Порядок приобретения кипрского гражданства детьми от смешанных браков был рассмотрен уполномоченным по вопросам управления (омбудсменом) при расследовании им жалобы, представленной женщиной-киприоткой, которая была замужем за иностранцем и родила двоих детей.
Under a mutual cooperation agreement concluded between the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis and the Ministry of Internal Affairs, a joint programme was implemented in 2010 by the Ombudsman and the Central Penal Correction Department. В соответствии с Соглашением о взаимном сотрудничестве между Уполномоченным Олий Мажлиса по правам человека и Министерством внутренних дел Республики Узбекистан, совместным планом мероприятий Омбудсмена и Главного управления исполнений наказаний на 2010 год в библиотеки 9 пенитенциарных учреждений в г.
Over the reporting period the Ombudsman has carried out 10 investigations to monitor compliance with various categories of civil rights, including the rights of minors, in several regions of Uzbekistan. За прошедший период Уполномоченным по правам человека (омбудсманом) проведено 10 мониторинговых исследований соблюдения различных категорий прав граждан, в том числе и несовершеннолетних в нескольких регионах страны.
For example, in 2006, the Ombudsman, together with State agencies and NGOs, plans to monitor the observance of women's rights, as provided for under labour law, in light industry in regions of the Fergana Valley. Так, в 2006 году Уполномоченным Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (Омбудсменом) совместно с государственными органами и ННО намечено проведение мониторинга обеспечения прав женщин, предусмотренных трудовым законодательством, на предприятиях легкой промышленности, расположенных в областях Ферганской долины.
However, as the statistics for 2005 show, of the total number of communications from citizens that were followed up by the Ombudsman, 13 related to violations of various categories of the rights of women themselves. В то же время, как показывает статистика за 2005 год, из общего количества граждан, взятых Уполномоченным Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека на контроль, 13 обращений касались нарушения различных категорий прав непосредственно самих женщин.
On 9 September 2011, the Women's Committee and the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis organized a round table on the roles of the Ombudsman, the Women's Committee and other public organizations in the development of civil society. Комитет женщин Узбекистана совместно с Уполномоченным Олий Мажлиса по правам человека (Омбудсманом) провел круглый стол на тему: "Роль Омбудсмена, Комитета женщин Узбекистана и других общественных организаций в построении гражданского общества".
On 10 December 2004, an agreement was concluded between the Ministry of Internal Affairs and the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis to work together to ensure that internal affairs agencies respect human rights. 10.12.2004 года между МВД и Уполномоченным Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека подписано соглашение об осуществлении совместной работы по обеспечению прав человека в деятельности органов внутренних дел.
With regard to organization and functioning, article 1 of the Act states that the Office, which shall be headed by the Ombudsman, is a public agency based in Quito with functional, financial and administrative autonomy and a nationwide mandate. Что касается организации и функционирования Управления, то статья 1 закона устанавливает, что Управление Уполномоченного по правам человека, возглавляемое Уполномоченным по правам человека, является государственным органом, обладающим функциональной, экономической и административной автономией, имеющим национальную юрисдикцию, и его штаб-квартира размещается в городе Кито.
The Ombudsman submitted proposals relating to draft laws on civic organizations, on microcredit and microcredit organizations, on external labour migration and on safeguards for the activities of non-governmental and non-commercial organizations, among others. Уполномоченным Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека были представлены предложения в законопроекты: «Об общественных объединениях», «О микрокредите и микрокредитных организациях», «О внешней трудовой миграции», «О гарантиях деятельности негосударственных некоммерческих организаций» и т.д.