Английский - русский
Перевод слова Officially
Вариант перевода Официальные

Примеры в контексте "Officially - Официальные"

Примеры: Officially - Официальные
The Pro Juventute Foundation acknowledged the historians' verdict and officially apologized. Фонд "Про Ювентуте" согласился с этим выводом историков и принес официальные извинения.
Presidents Emomalii Rahmon of Tajikistan and Hamid Karzai of Afghanistan first officially meet on the sidelines of the 2004 Economic Cooperation Organization summit held in Dushanbe. В 2004 году президент Таджикистана Эмомали Рахмон и Афганистана Хамид Карзай впервые провели официальные переговоры во время прохождения саммита Организации экономического сотрудничества в Душанбе.
The source states Mahdi was not presented with an arrest warrant and was not presented before a judge, officially charged or tried. Источник утверждает, что г-ну аль-Махди не был предъявлен ордер на арест или официальные обвинения, также он не был доставлен к судье, как и не было проведено судебного разбирательства по его делу.
At no time was Chen Guangcheng shown a warrant ordering him to be put under residential surveillance, nor was he officially given any reasons for such a measure to be imposed on him. Чэнь Гуанчэну не предъявлялся ни ордер на содержание под домашним надзором, ни официальные основания для применения к нему подобной меры.
Conversely, negotiating does not mean reiterating positions that are sufficiently well known and officially on record, such as ours, which continues to favour the enlargement of the Council exclusively in the category of non-permanent membership. С другой стороны, слово «переговоры» никоим образом не означает изложение уже хорошо известных и занесенных в официальные отчеты позиций, таких как наша, согласно которой мы выступаем за расширение только состава непостоянных членов Совета.
Statistics are not officially compiled on the basis of race, ethnicity or tribal affiliation. Официальные статистические данные в Ботсване составляются без учета расы, этнической или племенной принадлежности.
On 23 October 2007, the designs were officially published in the Official Journal of the European Union. 23 октября 2007 года официальные образцы были опубликованы в Официальном журнале Европейского совета.
Shouldn't you officially reprimand Minister Park? Нам не следует принять официальные меры в отношении министра Пака?
By far the largest component of the debt of such countries consists of official or officially supported claims. Основным компонентом задолженности этих стран бесспорно являются официальные или гарантированные в контексте предоставления официальной помощи требования.
Delegations wishing to transform informal documents that had not been discussed into official documents were requested to submit them officially to the secretariats. Делегациям, желающим переоформить еще не рассмотренные неофициальные документы в официальные документы, предлагается представить их в секретариаты в официальном порядке.
While maintaining that their forces were not officially deployed into the Abyei Area, they reiterated their commitment to ensure their withdrawal from the area. Хотя официальные представители Южного Судана и утверждали, что официально их силы не дислоцируются в районе Абьей, они вновь заявили о своем намерении обеспечить вывод указанных сил из данного района.
The sequel officially began filming on September 1, 2009, and continued until the end of the year. Официальные съёмки начались 1 сентября 2009 и продолжались до конца года.
If you're lucky, I won't ask the judge to have you two officially apologize before it gets dismissed. Если вам повезёт, я не буду просить судью, чтобы вы оба принесли свои официальные извинения, после того, как его удалят из дела.
This supports earlier statements made by the Mechanism to the effect that UNITA still maintains representations in several countries although its formal representations have officially been closed. Это подтверждает заявления, ранее сделанные членами Механизма, о том, что УНИТА все еще имеет своих представителей в нескольких странах, хотя его официальные представительства были закрыты.
Official gender disaggregated data are produced every two years in the form of a Gender Data Sheet with latest one officially launched on March 27, 2009. Официальные статистические данные, дезагрегированные по полу, публикуются раз в два года в виде таблицы о гендерных данных; последняя такая таблица была официально обнародована 27 марта 2009 года.
From March 2011 until March 2016, Cryptocat was officially distributed through the Google Chrome Web Store, the Apple App Store and other official channels controlled by targeted platforms. С марта 2011 по март 2016 Cryptocat официально распространялся через Google Chrome Web Store, App Store и официальные репозитории других платформ.
In this regard, I therefore order all men and women officially bearing arms to report immediately to their official designated locations, and to strictly obey the instructions of their commanders. В этой связи я приказываю всем мужчинам и женщинам, кто по долгу службы носит оружие, незамедлительно явиться в их официальные места сбора и строго соблюдать указания своих командиров.
The Chairperson said that it was too soon to approach Mexico, States parties or any organization officially, but he or the secretariat would establish informal contacts. Председатель говорит, что еще слишком рано официально обращаться к Мексике, государствам-членам или к той или иной организации, однако он сам или секретариат установят официальные контакты.
Despite any previous official promises that our situation would not change, after 1991 we changed from "fellow-citizens", according to the Constitution of the Socialist Republic of Slovenia of 1974, to officially mostly "immigrants" without any legal group social status. Несмотря на сделанные ранее официальные обещания, что наше положение не изменится, после 1991 года мы превратились из "своих граждан", которыми являлись по Конституции Социалистической Республики Словения 1974 года, в, по большей части, официальных "иммигрантов" без какого-либо группового социального статуса.
However, the Committee notes with concern that the Convention has not yet been officially translated into all the local languages, and that awareness-raising programmes, including campaigns, have not been targeted at the outer islands and remote communities. Вместе с тем Комитет с озабоченностью отмечает, что Конвенция до сих пор не была переведена на все официальные языки и что программы повышения осведомленности, включая проведение кампаний, не охватывают другие острова и удаленные общины.
Though official records in Belgium show the country of export as Zambia, the Mechanism obtained official data, which confirmed the Government of Zambia's response that the exports were not made officially. Хотя в официальных бумагах в Бельгии в качестве стороны-экспортера указана Замбия, в распоряжении Механизма имеются официальные данные, подтверждающие информацию замбийского правительства о том, что эти алмазы официально из Замбии не экспортировались.
Private and official observers, on the basis of survey data, believe that the "parallel economy" has become 40-50 per cent as large as officially reported GDP in the Russian Federation and Ukraine. Исходя из данных обследований, частные и официальные наблюдатели убеждены в том, что в Российской Федерации и Украине объем производства в "теневой экономике" достигает 40-50 процентов от официально сообщаемых данных по ВВП.
In the course of the conference, the English judge mentioned that English law did not permit him to speak to another judge officially on any matter without the consent and the participation of the parties. В ходе совещания судья из Англии указал, что английское право не позволяет ему вступать с другим судьей в официальные переговоры по каким бы то ни было вопросам без согласия и участия сторон.
Official Government statistics also reveal a sustained increase in birth rates among women in the 15 - 17 age group since 2005, as well as a steady increase in the number of births to women who are officially unmarried. Официальные статистические данные также свидетельствуют о постоянном увеличении с 2005 года количества женщин, рожающих детей в возрасте 15-17 лет, а также об увеличении числа женщин, рожающих вне официального брака.
Relief, not because the numerous meetings, consultations and events associated with the Fourth World Conference on Women are officially over, but relief and happiness that we have made it - we have made it! Чувства облегчения не потому, что позади остались многочисленные официальные встречи, консультации и мероприятия, связанные с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин, а чувства облегчения и счастья потому, что мы добились успеха.