I want to say that, despite the fact that many people have been killed and robbed, have had their possessions absolutely destroyed, we are offering full amnesty to everyone who has committed such criminal acts punishable under Georgian law, if they immediately cease fire. |
Я хочу заявить, что, несмотря на тот факт, что многие люди были убиты и ограблены, практически полностью лишились всего своего имущества, мы предлагаем полную амнистию всем тем, кто совершил такие преступные деяния, караемые по грузинским законам, если они немедленно прекратят огонь. |
Then why are 20 guys calling to ask me why we're offering him a deal? |
Тогда почему 20 парней звонят, чтоб спросить меня, почему мы предлагаем ему сделку? |
But we are offering you crystal-clear water at 1 santim per liter or 0.01*300=3Ls in month!! |
Мы же предлагаем Вам кристально чистую воду по 1 сантиму за литр или 0.01*300=3лата в месяц!! |
We are offering services on the highest level according to the continuous process of educational team training, through improvements in the quality of work and the application of the newest know-how into our production. |
Мы предлагаем услуги на самом высоком уровне благодаря непрерывному процессу обучения и повышения квалификации персонала, благодаря постоянному совершенствованию качества продукции и внедрению новейших технологий в наше производство. |
We strive to combine analytical software expertise of CyberBionic Systematics Corp. with our partner's high-level industry and domain knowledge in order to present a complete solution offering for our joint customers. |
Мы стараемся сочетать аналитическую экспертную систему в составе программного обеспечения корпорации CyberBionic Systematics со знаниями наших клиентов в различных отраслях промышленности и в других конкретных областях, чтоб представить завершенное решение, которое мы предлагаем для наших общих клиентов. |
That is particularly the case in Lebanon, where we are offering the political forces a forum in which to seek a way out of the current political crisis in the interest of long-term stability. |
Особенно это очевидно в отношении Ливана, политическим сторонам которого мы предлагаем форум для нахождения выхода из нынешнего политического кризиса в интересах обеспечения долгосрочной стабильности. |
We are also offering the bases as Berlandieri x Riparia Kober 5BB (clone Wu 137 and AU1), Berlandieri x Riparia SO4 (clone WU2, WU18, WU102 and 60 Gm) and Berlandieri x Riparia 125 AA(5Gm) and others. |
Мы так же предлагаем и фундаменты Berlandieri x Riparia Kober 5BB (clone Wu137 i AU1), Berlandieri x Riparia SO4 (clone WU2, WU18, WU102 i 60Gm) и Berlandieri x Riparia 125AA (5Gm) и остальные. |
Offering good terms and guaranteeing the best quality of services, we want to establish a long-term cooperation with interested companies. |
Предлагаем хорошие условия и гарантируем лучшее качество услуг, мы хотим установить долгосрочное сотрудничество с заинтересованными партнерами. |
Offering our easy pay plan on this item. |
Предлагаем простой план платежей по этому лоту. |
We're offering extraordinary cooperation. |
Мы предлагаем исключительные условия сотрудничества в данном вопросе. |
We're also offering a substantial reward. |
Мы также предлагаем щедрое вознаграждение. |
We're offering you one. |
Мы ее тебе предлагаем. |
What are we offering in return? |
Что мы предлагаем взамен? |
We're offering 1 25 apiece. |
Мы предлагаем по 125 каждому. |
We're not offering a deal. |
Мы не предлагаем сделку. |
We're offering you permanent status. |
А мы предлагаем постоянный статус. |
Moreover, it follows up those cases with advice on contagious diseases, while offering psychological and psychiatric follow-up to those with HIV/AIDS and their families through specialized personnel. |
Кроме того, мы отслеживаем такие случаи инфицирования и предлагаем консультации по вопросам инфекционных заболеваний, одновременно проводя психологические и психиатрические консультации с ВИЧ-инфицированными и членами их семей с привлечением специализированного персонала. |
If the group doesn't take action, the other 33 groups have to decide what is going to happen to the group that doesn't comply with those great deals that we are offering them. |
Если эта группа не принимает никакого решения, то остальные ЗЗ группы должны решить, что станет с той семьей, которая не выполнила тех великолепных условий, которые мы ей предлагаем. |
If the group doesn't take action, the other 33 groups have to decide what is going to happen to the group that doesn't comply with those great deals that we are offering them. |
Если эта группа не принимает никакого решения, то остальные 33 группы должны решить, что станет с той семьей, которая не выполнила тех великолепных условий, которые мы ей предлагаем. |
We are offering a new vision, we are giving a new pulse, we are shaping a new framework for action. |
Мы предлагаем ей новое видение, даем ей новое дыхание, мы формируем новые рамки для действий. |
And we're offering you the north. |
И мы предлагаем тебе север. |
We're not offering the same accommodation. |
Мы не предлагаем те же условия |
We're offering you a full scholarship. |
Мы предлагаем тебе полную стипендию. |
We're not offering a student job. |
Не предлагаем работу студентам. |
We're offering you a good deal. |
Мы предлагаем вам хорошую сделку. |