Английский - русский
Перевод слова Ocean
Вариант перевода Океанских

Примеры в контексте "Ocean - Океанских"

Примеры: Ocean - Океанских
At the end of March 2008, the NYK Group was operating about 776 major ocean vessels, as well as fleets of planes, trains, and trucks. По состоянию на конец марта 2012 года компания NYK эксплуатировала 838 основных океанских судов, 148 контейнеровозов, а также имеет флот самолетов, поездов и грузовиков.
A denser atmosphere may also influence the surface relief, making it more regular and decreasing the size of the ocean basins, which would improve diversity of marine life in shallow waters. Более плотная атмосфера может также влиять на рельеф поверхности, делая его более гладким и уменьшая размер океанских бассейнов, что увеличило бы разнообразие морской флоры и фауны в относительно мелких водах.
The Jamaican delegation believes that the draft resolution and the implementation Agreement provide both a challenge and an opportunity to create a greater interdependence and indivisibility in the uses of ocean space and to preserve the fundamental basis of the package deal represented by the Convention. Делегация Ямайки считает, что проект резолюции и Соглашение об осуществлении как предлагают, так и создают возможность для создания большей взаимозависимости и неделимости в использовании океанских просторов, а также сохранения фундаментальной основы представляемого Конвенцией комплексного соглашения.
The ideal behind the elaboration of the Convention, namely to establish true universality in the efforts to achieve a just and equitable international economic order governing ocean space, was shared by the international community. Идеал, ради которого разрабатывалась Конвенция, а именно - достижение подлинной универсальности в усилиях по установлению справедливого и равноправного международного экономического порядка, регулирующего деятельность на океанских просторах, - был признан всем международным сообществом.
We believe that the draft resolution should clearly state, in particular, its relation to principles of international law applicable to ocean space, including the freedom of the high seas. Мы считаем, что в проекте резолюции должно, в частности, быть четко заявлено о связи с принципами международного права, применимыми к вопросам океанских акваторий, включая свободу открытого моря.
An indigenous representative from Hawaii expressed concern about sub-surface ocean mining which was not complying with environmental standards and would have an impact on indigenous communities. Один представитель коренных народов с Гавайских островов выразил обеспокоенность в связи с осуществлением добычных работ в океанских глубинах, которые не соответствуют экологическим нормам и могут сказаться на состоянии коренных общин.
Pollution of our air and our freshwater and ocean resources has increased, and we are struggling to protect biodiversity in the face of a potential wave of extinctions of species. Загрязнение нашего воздуха и нашей питьевой воды и океанских ресурсов возросло, и мы боремся, чтобы защитить биоразнообразие перед лицом потенциальной волны вымирания ряда видов.
A precautionary and ecosystem-based approach to fisheries was stressed, as was the need to make sustainable utilization of ocean resources a realizable goal. Была подчеркнута необходимость принятия осторожного, учитывающего хрупкость экосистем подхода к рыбному промыслу, а также необходимость сделать устойчивое использование океанских ресурсов практически реализуемой целью.
We agree with the necessity and importance of promoting international cooperation on the law of the sea and ocean affairs at the global, regional and subregional levels. Мы согласны с необходимостью и важностью развития международного сотрудничества в вопросах морского права и в океанских делах на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях.
It is a vital safeguard for all States of the right to use ocean spaces and to benefit from the ocean's resources. Она представляет собой для всех государств жизненно важную гарантию права использования океанских просторов и извлечения выгоды из океанских ресурсов.
One speaker noted the importance of ocean and marine resources for SIDS, and called for improved ocean resource assessments, reporting and management. Один оратор отметил важное значение океанских и морских ресурсов для СИДС и призвал улучшить оценки, отчеты и управление по вопросам, касающимся океанских ресурсов.
Our land comprises small, scattered islands and atolls, spread over vast areas of ocean. Наша страна состоит из малых отдаленных друг от друга островов и атоллов, расположенных на обширных океанских просторах.
Abu Bakr II abdicated his throne in order to explore "the limits of the ocean". Абубакар II отрёкся от престола для исследования «океанских просторов».
Never before had such a comprehensive effort been made to deal with all aspects of ocean space in a single convention. Никогда ранее не прилагалось столь всеохватывающего усилия для того, чтобы в одной конвенции отрегулировать все аспекты деятельности в океанских просторах.
Around 70 holes have been drilled in the Antarctic margin and in the surrounding deep ocean since 1972 under the aegis of several international and national programmes. После 1972 года под эгидой нескольких международных и национальных программ по периметру Антарктики в прилегающих глубоководных океанских районах было пробурено около 70 скважин.
The training included the application of a standard course development methodology for the preparation and delivery of training courses in the field of coastal and ocean affairs. Учеба включала применение стандартной методики при подготовке и проведении учебных курсов по вопросам прибрежных и океанских районов.
Over the past five years, researchers have used satellites to measure sea surface height, oceanic winds and oceanic circulation patterns to monitor the formation and movement of giant ocean gyres. За последние пять лет исследователи использовали спутники для измерения высоты поверхности моря, параметров океанских ветров и моделей океанической циркуляции в целях мониторинга формирования и перемещения гигантских океанических круговых течений.
Wave energy conversion takes advantage of ocean waves, the result of the interaction of winds with the ocean surface. При преобразовании энергии волнения используется наличие океанских волн, вызываемых взаимодействием ветров с поверхностью океана.
Consequently, Canada has a strong interest in ensuring the sustainable use of ocean resources and in reducing the risks of ocean degradation. Вследствие этого Канада крайне заинтересована в устойчивом использовании океанских ресурсов и в сокращении опасности ухудшения состояния океана.
The ocean data management standards and system of the China Ocean Mineral Resources Research and Development Association established the ocean data centre in 2013. В 2013 году на базе отделения по стандартам и системам управления океанскими данными Китайского объединения по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана был создан центр для сбора океанских данных.
Our knowledge of ocean floors and ocean margins is still very limited; a better understanding would benefit human societies situated around the oceans. Наши знания о дне океанов и океанских окраинах все еще весьма ограничены; более глубокое понимание этого принесет пользу сообществам людей, проживающих вокруг океанов.
The United States was working to broaden the remit of existing ocean governance institutions, and noted the need to establish broad-based ocean councils to coordinate management planning across a wide span of issues. Соединенные Штаты, которые работают над расширением сферы деятельности существующих учреждений по распоряжению океанами, отметили необходимость создания океанских советов, опирающихся на широкую базу и координирующих хозяйственное планирование по целому спектру вопросов.
One example of this is the Global Ocean Ecosystem Dynamics project, which studies the effects of large-scale shifts in ocean regimes. Один из примеров - проект «Глобальная динамика океанских экосистем», в рамках которого изучаются последствия крупномасштабных сдвигов в океанических режимах.
The Agency's Marine Environment Laboratory in Monaco has become a world leader in the use of radionuclides to track ocean currents, as well as in using isotopes to track carbon dioxide absorption in the ocean's surface, an important technique in the study of climate change. Лаборатория морской экологии Агентства в Монако стала мировым лидером в применении радионуклидов для отслеживания океанских течений, а также в использовании изотопов в наблюдении за процессами поглощения двуокиси углерода на поверхности океана - важного метода изучения климатических изменений.
By measuring the height and wavelength of ocean waves, the altimeters measure wind speeds and direction, and surface ocean currents and directions. Измеряя высоту и длину волны океанских волн при помощи высотомеров, можно узнать скорость и направление ветра, а также скорость и направление поверхностных океанических течений.