| The former ruling party had chosen not to participate in the elections, efforts to encourage it to occupy its legitimate political space notwithstanding. | Бывшая правящая партия, несмотря на попытки убедить ее занять свою законную политическую нишу, решила не участвовать в выборах. |
| Something else to occupy your mind? | Нашла, чем занять свой разум? |
| Why don't you just occupy her for a while | Почему бы тебе ни занять ее на время? |
| The United States was intending to occupy more land, while it had not done anything to clean up contamination from its Second World War activities. | Соединенные Штаты намереваются занять еще большую площадь, но при этом не сделали ничего для очистки земель, зараженных в результате проведения ими военных действий во время Второй мировой войны. |
| On September 18, 1861, around 1300 Confederate soldiers arrived from Tennessee to occupy the city, placed under command of Kentucky native General Simon Bolivar Buckner. | 18 сентября 1861 года около 1300 солдат Конфедерации прибыли из Теннесси, чтобы занять город, находящийся под командованием уроженца Кентукки генерала Саймона Боливара Бакнера. |
| They observe that the barber is cutting hair, go to the waiting room, and both attempt to occupy the single chair. | Они замечают, что парикмахер работает, идут в приёмную, и оба пытаются занять единственный стул. |
| In 1919, despite Italian opposition, he obtained the permission of the Paris Peace Conference of 1919 for Greece to occupy İzmir. | В 1919 году, несмотря на итальянское противодействие, он получил разрешение на Парижской мирной конференции 1919 года для Греции занять Измир. |
| The suggestion to occupy this place, which was strategically located just off the Aki coast in the Inland Sea, actually came from Mōri's generals. | Предложение занять это место, которое было стратегически расположено недалеко от побережья Аки во Внутреннем Море, на самом деле пришло от генералов Мори. |
| By November, the crusaders had worn out the sultan's forces, and were finally able to occupy the port. | К ноябрю крестоносцы истощили силы султана, и, наконец, смогли занять Дамиетту. |
| It literally comes of conjuntodo prefix "daily pay" with the verb "to occupy". | Оно буквальн приходит приставки «ежедневной получки» conjuntodo с глаголом «занять». |
| These points indicate the lowest possible position that any club from that country or league can occupy in the draw of the EuroLeague and the EuroCup. | Эти очки определяют наихудшую возможную позицию, которую любой клуб из этой страны или лиги может занять в жеребьёвке Евролиги или Еврокубка. |
| Indeed, the true horror of Marvin's existence is that no task he could be given would occupy even the tiniest fraction of his vast intellect. | Сильное отвращение к жизни у Марвина появилось из-за того, что ни одна задача не может занять даже минимально его безграничный интеллект. |
| He was unable to occupy the position of viceroy in Lima until 1806, because he was taken prisoner by the British during his voyage from Spain. | Должность вице-короля Абаскаль смог занять лишь в 1806 году, поскольку он был захвачен в плен британцами, когда плыл из Испании. |
| if those most excellent people can occupy again the positions they deserve again, | если бы те лучшие из лучших могли бы вновь занять положение, которое они заслуживают, |
| I've come up with rather an ingenious plan to occupy their evening tonight. | У меня созрел поистине гениальный план, как занять их этим вечером. |
| The President: I am very pleased to invite the delegation of South Africa to proceed to occupy its proper place in the General Assembly Hall. | Председатель (говорит по-английски): Я с большой радостью приглашаю делегацию Южной Африки занять свое законное место в Зале Генеральной Ассамблеи. |
| The legal authorities of the Republic of Bosnia and Herzegovina will issue permission to UNPROFOR to occupy some positions for a prescribed period of time. | Законные власти Республики Боснии и Герцеговины выдадут СООНО разрешение на то, чтобы занять некоторые позиции на предписанный срок. |
| A new stage is now beginning, which we hope will enable South Africa very soon to occupy its seat among us within the community of nations. | Сейчас начинается новый этап, который, как мы надеемся, очень скоро позволит Южной Африке занять свое место среди нас, в сообществе наций. |
| You know, occupy his mind, pretend like nothing's wrong. | Занять чем-нибудь его голову, притвориться, что всё в порядке. |
| The problem with being single is finding ways to occupy your time. | Холостяцкая проблема в том, что надо чем-то себя занять. |
| You'll occupy an idealized place in my heart that no one can ever quite fill. | Ты займешь лучшее место в моем сердце которое никто больше не сможет занять. |
| Nonetheless, the detachment marched west from Suanzao with the intention to occupy Chenggao (成皋). | Тем не менее, отряд выдвинулся на запад от Суаньцзао с намерением занять Чэнгао (成皋). |
| Maybe I do need something to occupy my time, other than my children. | Возможно, мне стоит найти, чем занять своё время помимо детей. |
| Therefore, we want to occupy a place of responsibility and commitment to the common good of nations. | Поэтому мы хотим занять место, позволяющее проявлять ответственность и приверженность общему благу государств. |
| I need something to occupy my mind. | Мне нужно занять чем-то свой ум. |