Английский - русский
Перевод слова Occupation
Вариант перевода Рода занятий

Примеры в контексте "Occupation - Рода занятий"

Примеры: Occupation - Рода занятий
A set of occupational tasks performed with slight changes by different individuals in different establishments (workplaces) was used as the basic criterion for defining an occupation. В качестве базового критерия для определения рода занятий использовался набор профессиональных функций, выполняемых, с небольшими изменениями, различными работниками в различных организациях и учреждениях (на различных рабочих местах).
Article 33 of the Constitution states that all citizens have the right to work and choose an occupation, type of employment and place of work, and are entitled to safe and healthy working conditions. Статья 33 Конституции Туркменистана гласит, что все граждане имеют право на труд, на выбор по своему усмотрению профессии, рода занятий и места работы, на здоровые и безопасные условия труда.
The Basic Law enshrines the freedom of choice of occupation and work and guarantees the right to welfare benefits in accordance with Law (respectively, Articles 35 and 39). В Основном законе закреплено право на свободный выбор профессии и рода занятий и гарантируется право на пользование всеми социальными пособиями в соответствии с законом (статьи 35 и 39, соответственно).
All citizens have equal rights to State social insurance, irrespective of social status, race, ethnic background, gender, language, type of occupation or place of residence; равенство граждан Республики Беларусь независимо от социального положения, расовой и национальной принадлежности, пола, языка, рода занятий, места жительства в праве на государственное социальное страхование;
Taking account of the principles of freedom of choice of type of occupation, State employment policy being directed towards the preparation of measures to promote productive employment rather than guaranteed employment for all; принятия во внимание принцип свободы выбора рода занятий, государственная политика в сфере занятости направлена на выработку мер по содействию в продуктивной занятости, а не в гарантированной занятости для всех;
This right also derives from Basic Law: Freedom of Occupation. Это право также вытекает из Основного закона: свобода выбора рода занятий.
Among the most significant of these laws, which can be seen as a "constitution-in-the-making" are Basic Law: Human Dignity and Liberty and Basic Law: Freedom of Occupation, both adopted in 1992. Среди наиболее важных из этих законов, которые можно рассматривать как "конституцию в развитии", являются следующие: Основной закон о защите достоинства и свободы человека и Основной закон о свободе выбора рода занятий.
Unemployment and choice of occupation Безработица и выбор рода занятий
The Bill prohibits and criminalizes any discrimination and untouchability based on race, caste, descent, community or occupation. Он запрещает любую дискриминацию и неприкасаемость на почве расы, касты, происхождения, принадлежности к той или иной общине или рода занятий и относит их к числу уголовных преступлений.
On the other hand, it seems that the baekjeong did not change their existing lifestyle or occupation easily. Тем не менее, Тредиаковский так и не перебрался в старую столицу и не изменил образа жизни и рода занятий.
The Working Group was unable to clarify the case in view of the discrepancy in the occupation of the person referred to by the source and the Government. Рабочая группа не смогла прояснить данный случай ввиду расхождений между сведениями относительно рода занятий лица, полученными от источника и сообщенными правительством.
Article 12 of this Act makes it a requirement of union membership that the person concerned should be a worker in the undertaking, or carrying on the relevant trade or activity, or engaging in the occupation corresponding to the relevant category of trade union association. Статьей 12 упомянутого закона в качестве одного из требований для вступающих в профсоюз является вхождение в состав работников предприятия, работа по той или иной специальности, выполнение того или иного рода занятий или в зависимости от особенностей профессионального союза.
Justice Dorner, went on, in the same case, to call for judicial restraint while protecting the rights to property and freedom of occupation, whenever this has to be balanced against the protection of basic workers' social rights. Судья Дорнер развил эту мысль в связи с тем же делом и призвала к использованию судебного ограничения, обеспечивая при этом охрану прав на собственность и свободу выбора рода занятий в тех случаях, когда уровень подобной охраны приходится сопоставлять с охраной основных социальных прав трудящихся.
The spouse of a trader shall not have the status of a trader unless such spouse engages in trading activity separately and as a routine occupation... Супруг(а) коммерсанта может обладать статусом коммерсанта только в случае осуществления им(ею) коммерческой деятельности в качестве постоянного рода занятий и отдельно от своего(й) супруга(и)...
Freedom of Occupation (1992) о свободе выбора рода занятий (1992 год)
(a) The name, address, date of birth and occupation of the author/s and verification of the author's identity; а) фамилии, адреса, даты рождения и рода занятий автора(ов), а также проверки личности автора;
The Court held that while this requirement places limits on the freedom of occupation, such a restriction is necessary and appropriate. Это право также вытекает из Основного закона: свобода выбора рода занятий.
The Constitution guarantees all citizens the freedom to practise any profession, or to carry on any occupation, industry or trade. Конституция гарантирует всем гражданам свободу заниматься любой профессиональной деятельностью и свободу выбора рода занятий, а также свободу производственной деятельности и свободу торговли.
Article 3 of the Labor Union Act provides that"[t]he term 'Workers' as used in this Act shall mean those persons who live on their wages, salaries, or other equivalent income, regardless of the kind of occupation." В статье 3 Закона о профессиональных союзах установлено, что «под "трудящимися" по смыслу настоящего Закона понимаются "те лица, которые живут на заработную плату, жалование или другие аналогичные доходы независимо от рода занятий"».
With regard to the ethnic composition of the Rwandan population, the terms Batwa, Bahutu and Batutsi did not refer to distinct ethnic groups but to social classes based on occupation, namely hunters, farmers and cattle-breeders, respectively. В связи с этническим составом населения Руанды г-н Карюгарама сообщает, что термины "батва", "бахуту" и "батутси" означают не отдельные этнические группы, а социальные классы, определяемые в зависимости от рода занятий - соответственно охоты, сельского хозяйства и животноводства.