Английский - русский
Перевод слова Occupation
Вариант перевода Профессиональной деятельности

Примеры в контексте "Occupation - Профессиональной деятельности"

Примеры: Occupation - Профессиональной деятельности
Administrative Ruling nº 604 of 1st June 2000 established, within the Regional Secretariats for Labor, Centers for the Promotion of Equal Opportunities and Elimination of Discrimination, which were charged with coordinating actions to eliminate discrimination in relation to employment and occupation. Административным постановлением Nº 604 от 1 июня 2000 года в рамках региональных секретариатов по вопросам труда были созданы центры содействия равным возможностям и ликвидации дискриминации, на которые возлагалась координация действий по ликвидации дискриминации в области занятости и профессиональной деятельности.
Conditions - including selection criteria and recruitment conditions - for access to employment and self-employment and to occupation, including promotion; условия, включая критерии подбора кадров и условия найма, доступа к занятости и самостоятельной занятости и к профессиональной деятельности, включая продвижение по службе,
The contribution of the spouses to the expenses of the household may be funded by or result from their activities in the home or from their collaboration in the other spouse's occupation. Вклад каждого супруга в расходы семьи может быть финансовым или выражаться в работе по дому либо в участии одного супруга в профессиональной деятельности другого. ;
The Equality team published Eliminating Discrimination against Indigenous and Tribal Peoples in Employment and Occupation: A Guide to ILO Convention No. 111. Группа по вопросам равенства опубликовала документ «Ликвидация дискриминации в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в области занятости и профессиональной деятельности: Руководство по осуществлению Конвенции МОТ Nº 111».
"The UK Government is pleased that the Council of Ministers of the European Community agreed on 17 November to the Directive Establishing a General Framework for Equal Treatment in Employment and Occupation. Правительство Соединенного Королевства с удовлетворением сообщает, что Совет министров Европейского сообщества 17 ноября принял директиву о создании общей основы для равного обращения в области занятости и профессиональной деятельности.
The Federal Government has been supporting the activities of the Working Group for the Elimination of Discrimination in Employment and Occupation, set up in the Ministry of Labour by decree of 20 March 1996. Федеральное правительство поддерживает деятельность трехсторонней рабочей группы по ликвидации дискриминации в области занятости и профессиональной деятельности, созданной при министерстве труда в соответствии с законом от 20 марта 1996 года.
Belgian Cooperation rigorously abides by the rights stipulating non-discrimination (with regard to employment and occupation). З. Следует также подчеркнуть, что в вопросах, касающихся использования людских ресурсов, при осуществлении сотрудничества Бельгия строго следит за соблюдением прав, касающихся недискриминации (в сфере занятости и профессиональной деятельности).
They must verify by precise means the identity, status as agent, domicile, legal capacity, occupation and line of business of the persons concerned, whether they are regular or occasional clients. Кроме того, с помощью соответствующих средств необходимо осуществлять проверку личности, документов, домашнего адреса, юридической правомочности, профессиональной деятельности и социального статуса лиц, которые являются обычными или эпизодическими клиентами.
The key factors in determining whether permission should be granted relate to the compatibility of that occupation or employment with the status and functions being discharged by the staff member and with the interest of the United Nations. Ключевым фактором при решении вопроса о том, следует ли давать такое разрешение, является совместимость такой профессиональной деятельности или работы по найму со статусом и функциями, выполняемыми сотрудником, и с интересами Организации Объединенных Наций.
Large populations are exposed to diesel exhaust in everyday life, whether through their occupation or through the ambient air. Ежедневно большое число людей подвергается воздействию выбросов из дизельных двигателей по причине как их профессиональной деятельности, так и вдыхания окружающего воздуха.
Too much importance is given to people's professional occupation. Мы придаем большое значение профессиональной деятельности людей.
They shall not engage in any other occupation of a professional nature. Они не занимаются никакими другими видами профессиональной деятельности.
In Ontario, teaching at all levels is considered to be a professional occupation. В провинции Онтарио преподавание на всех уровнях квалифицируется как вид профессиональной деятельности.
The competence to grant exemptions is placed with the ministries, who handle the conditions of the occupation or training activities concerned. Право предоставлять исключение дается министерствам, которые ведают условиями профессиональной деятельности или обучения в соответствующей области.
Numbers of women in science, technology and innovation fall as they progress from secondary school to university, professional occupation and higher levels of decision-making. Число женщин, занимающихся наукой, техникой и инновационной деятельностью, сокращается по мере того, как они переходят из средней школы в университет, а затем к профессиональной деятельности и более высоким уровням принятия решений.
The Government has established a national commission to combat forced labour and discrimination in employment and occupation in order to strengthen the application of Conventions Nos. 29 and 111. В целях более эффективного осуществления конвенций NºNº 29 и 111 правительство учредило Национальную комиссию по борьбе с принудительным трудом и дискриминацией в области занятости и профессиональной деятельности.
The lowering of the age of entry into the education system has given women more time to devote to their occupation, employment or profession. Такое снижение возрастного порога для допуска в общеобразовательную систему позволяет женщинам больше времени уделять работе, бизнесу или профессиональной деятельности.
They must provide for a system of job evaluation that accounts for women's clustering in particular occupations, with the common result of that occupation being under waged relative to required skills. Они должны обеспечить систему оценки различных видов труда, позволяющую объяснить сосредоточение женщин в конкретных видах профессиональной деятельности при общем результате недостаточного уровня заработной платы по отношению к требуемым навыкам.
(b) Discrimination in relation to guidance, vocational training, employment and occupation, and ethnic discrimination during recruitment or in the workplace. Ь) дискриминация в областях профориентации, профессионального обучения, занятости, профессиональной деятельности и по этническому признаку - при найме на работу или на рабочем месте.
The scope of the act encompasses working conditions, access to employment, promotion possibilities and access to an occupation as a self-employed worker and to social security supplementary schemes. Действие Закона от 7 мая 1999 года охватывает: возможности трудоустройства и служебного роста, доступ к независимой профессиональной деятельности, условия труда и дополнительные системы социального обеспечения.
The husband and the wife retain his or her family name and given name, and may choose an occupation according to his or her wish and aptitude to take part in the socio-political life. Муж и жена сохраняют свои фамилии и имена, а также могут выбирать род профессиональной деятельности в зависимости от своего желания и склонности к участию в социально-политической жизни.
Trade has been defined to include any industry, business undertaking, occupation, profession or calling carried out, performed or exercised by an employer or worker in any branch of or any function or process in any trade. Определение такой сферы включает любой вид производства, деловую деятельность, занятие, профессию или работу по призванию, осуществляемые или выполняемые рабочим или служащим в любой отрасли, на любом посту или в процессе любой профессиональной деятельности.
At the European level, Council Directive 2000/78/EC, which provides a general framework for equal treatment and prohibits age discrimination in employment and occupation, can be used to promote the proactive management of age diversity in the workplace. На европейском уровне задаче активного продвижения идеи возрастного разнообразия на рабочем месте отвечает директива Совета 2000/78/ЕС, которая закладывает прочную основу для обеспечения равноправия в сфере труда и профессиональной деятельности.
At the same time, social services are being expanded in the form of more housing, care, and more options in the education, leisure and occupation fields. В то же время расширяются социальные программы по обеспечению жильем и уходу, а также открываются новые возможности в сфере образования, досуга и профессиональной деятельности.
After pupils have completed the polytechnical year, they continue preparing for a practical occupation by pursuing an apprenticeship; По завершении учащимися годичного политехнического курса они либо продолжают подготовку к практической профессиональной деятельности, либо переходят к производственному ученичеству;