| An informal working group on resettlement meets every two months and there are occasional regional meetings of non-governmental organization resettlement agencies. | Раз в два месяца проводится совещание неофициальной рабочей группы по переселению, и время от времени организуются региональные совещания занимающихся переселением неправительственных организаций. |
| They were to be installed in halfway houses where the mothers would have occasional access. | Этих детей следует размещать в местах реабилитации, где матери могут время от времени навещать их. |
| In Pristina, occasional calls for the closure of UNMIK continued, especially from representatives of the Vetëvendosje movement. | Из Приштины по-прежнему время от времени доносятся призывы об упразднении МООНК, особенно со стороны представителей Движения за самоопределение. |
| The Mission has protested to the respective authorities about occasional minor violations of the security regime by both sides. | Миссия заявляет соответствующим властям протесты по поводу происходящих время от времени незначительных нарушений режима безопасности обеими сторонами. |
| The security situation in north-western and north-eastern Somalia remains relatively calm, with occasional incidents of banditry and other criminal acts. | Обстановка в плане безопасности на северо-западе и северо-востоке Сомали остается относительно спокойной, при этом время от времени имеют место инциденты, связанные с бандитизмом и другими преступными действиями. |
| This Bulletin is available for annual subscription, which also covers the occasional publication of a supplement. | З. Этот бюллетень распространяется по годовой подписке, которая также включает издаваемое время от времени приложение. |
| Those who believe that inspections in any part of the world can be free of occasional problems and obstacles are completely mistaken. | Те, кто полагает, что инспекторы в любом районе мира могут избежать возникающих время от времени проблем и трудностей, совершенно заблуждаются. |
| This should include at least occasional independent verification and confirmation of data produced by the facility operators. | Они должны включать, по крайней мере, проводимую время от времени независимую проверку и подтверждение данных, представляемых операторами установок. |
| Despite best efforts, occasional delays and roadblocks are inevitable in the transitional process from conflict to a post-conflict situation. | Несмотря на все усилия, предпринимаемые в процессе перехода от конфликта к постконфликтной ситуации, на этом пути время от времени неизбежны задержки и препятствия. |
| But their fights are mostly slapping, crying, the occasional poetry slam. | Но их драки состоят в основном из пощечин, плача и время от времени поэтического слэма. |
| Since it's occasional, I tolerate you. | Я тебя терплю потому, что ты приходишь время от времени. |
| During the sessions, the panellists shared their on-the-ground experiences in different mediation processes, making occasional cross-references to the United Nations Guidance for Effective Mediation. | На заседаниях участники дискуссионных форумов делились опытом, полученным на местах в рамках различных посреднических процессов, время от времени ссылаясь на «Руководство Организации Объединенных Наций по вопросам эффективной посреднической деятельности». |
| A notable exception is HACT and the occasional IP discussions in the context of and in conjunction with other inter-agency themes. | Исключением является СППНС, а также проводящиеся время от времени обсуждения вопросов, касающихся ПИ, в контексте других тем межучрежденческого сотрудничества или в связи с этими темами. |
| UNDP engagement with various philanthropic foundations over the past decade has evolved in the context of country-specific circumstances, personal contacts and occasional outreach initiatives by both sides. | Взаимодействие ПРООН с различными благотворительными фондами на протяжении последнего десятилетия развивалось в контексте конкретной ситуации в стране, личных контактов и возникавших время от времени с обеих сторон инициатив по оказанию помощи неимущим. |
| And that I can give my all to them but still step out for the occasional audition. | И что я могу выкладываться на полную, но всё же время от времени ходить на прослушивания. |
| The Société has produced a series of important learned publications about the island and stimulated wide debate about current issues through occasional conferences. | Общество выпустило в свет ряд важных учебных пособий, посвященных жизни острова, и выступило инициатором широких обсуждений текущих вопросов, проводя время от времени соответствующие конференции. |
| The Mission has observed on the ground an occasional small-scale shift in militia and police deployment in certain areas, apparently in response to local security concerns. | Миссия наблюдала за происходившими время от времени на местах незначительными изменениями в размещении милиции и полиции в некоторых районах, производившимися, судя по всему, с учетом местных соображений безопасности. |
| Cyclones along the northern coasts, severe thunderstorms, droughts, occasional floods, heat waves, and frequent bushfires are natural hazards that are present in Australia. | К естественным природным угрозам в Австралии относят циклоны вдоль северного побережья, сильные штормы, засухи, случающиеся время от времени наводнения и периоды аномальной жары, а также частые лесные пожары. |
| Despite occasional Indian attacks, Boone returned to the Clinch Valley and brought his family and other settlers to Boonesborough on September 8, 1775. | Несмотря на происходящие время от времени атаки индейцев, Бун вернулся в долину Клинч и перевёз свою семью и несколько поселенцев в Бунсборо 8 сентября 1775 года. |
| And he's a ballistics expert and your occasional lover? | Он баллистический эксперт и время от времени ваш любовник? |
| I say "occasional" because from time to time there have also been glimmers of hopeful signs of continuing commitment to assisting Africa. | Я говорю "периодически", поскольку время от времени появляются и обнадеживающие признаки сохраняющейся приверженности делу оказания содействия развитию Африки. |
| Another representative agreed, arguing that while occasional collaboration between technical bodies might be helpful, there was no need for any further consideration, such as through an expert workshop. | Другой представитель согласился с этим и выразил мнение, что, хотя осуществляемое время от времени сотрудничество между техническими органами может быть полезным, но в проведении какого-либо дальнейшего рассмотрения данной проблематики, например, путем организации семинара-практикума экспертов, нет необходимости. |
| Despite attempts by various parties, and the occasional truce, efforts to bring all the warring factions to the negotiation table have yet to succeed. | Несмотря на попытки различных сторон и объявлявшиеся время от времени перемирия, усилия, направленные на то, чтобы привести все воюющие группировки за стол переговоров, оказались безуспешными. |
| However, occasional reports of persons suffering ill-treatment after arrest by the TPF suggests that CIVPOL may need to take a more active approach. | Однако поступающие время от времени сообщения о жестоком обращении сотрудников ВПС с задержанными после ареста свидетельствуют о том, что ГПООН следует занимать более активную позицию. |
| Work done by panel members can be easily and effectively coordinated using electronic means, thus allowing for a continuous process with occasional meetings only to discuss progress. | Работа, которую проводят члены группы, может быть без труда и эффективно координироваться с использованием электронных средств, что создаст условия для непрерывного процесса с организацией время от времени совещаний только для обсуждения достигнутых результатов. |