| The Council was urged to build closer ties with the Economic and Social Council, perhaps through regular joint briefings and occasional joint meetings. | Совет настоятельно призвал устанавливать более тесные связи с Экономическим и Социальным Советом, возможно путем проведения регулярных совместных брифингов и время от времени совместных заседаний. |
| However, current conditions do not give much cause for optimism, although we note the occasional positive movement towards the settlement of a few conflicts. | Нынешние условия не дают достаточных оснований для оптимизма, хотя мы и отмечаем происходящие время от времени позитивные подвижки в направлении урегулирования некоторых конфликтов. |
| Despite occasional reluctance by escorts to visit a particular area, there has been no recorded instance where GOU observers have been denied access to any observation point. | Несмотря на то, что время от времени сопровождающие лица демонстрируют нежелание посетить тот или иной район, не зарегистрировано ни одного случая, когда наблюдателям ГТН отказали бы в доступе на какой-либо объект для проведения проверки. |
| The persons on the roster are kept informed of the activities of UNMOVIC through its reports, its web site and occasional newsletters. | Лица, включенные в список, информируются о деятельности ЮНМОВИК посредством докладов Комиссии, через ее веб-сайт и путем направления им время от времени информационных бюллетеней. |
| Gazans received occasional respite from the opening of the Rafah crossing, controlled by Egypt, for short periods. | Жители Газы время от времени получали «передышку» в связи с открытием на короткое время контрольно-пропускного пункта Рафах, находящегося под контролем Египта. |
| Granted, transatlantic diversity might cause occasional squabbles. | Разумеется, что трансатлантическое разнообразие время от времени может вызывать размолвки и перебранки. |
| I also admire the occasional reproduction. | Время от времени могу полюбоваться и на копии. |
| They reported a tense situation with occasional and sporadic shooting. | Они сообщили о напряженной обстановке, характеризующейся ведущейся время от времени беспорядочной стрельбой. |
| In 2006, Tribunal staff also delivered occasional lectures at Rwandan universities. | В 2006 году сотрудники Трибунала также время от времени читали лекции в руандийских вузах. |
| The now occasional practice of peacekeeping planners sitting in on mediation processes should be standardized. | Применяемая сейчас время от времени практика, когда те, кто занимается планированием операций по поддержанию мира, участвуют в процессах оказания посреднических услуг, должна стать нормой. |
| The overall inter-ethnic situation in Kosovo remained tense due to occasional alleged inter-ethnic incidents. | Общее состояние межэтнических отношений в Косово оставалось напряженным из-за того, что время от времени происходили, по сообщениям, инциденты на этнической почве. |
| Even superheroes need an occasional break. | Даже супергероям нужно отдыхать время от времени. |
| I'd like to know how she's doing, you know, the occasional update. | Мне бы хотелось узнать, как она поживает, Вы понимаете меня, быть в курсе событий время от времени. |
| I was instructed by the doctor to have the occasional medicinal cocktail. | Доктор прописал мне пить время от времени лекарственные коктейли. |
| You enjoy the occasional drink - ing binge. | Что ты любишь время от времени пить - пьянствовать. |
| He did the occasional human interest story for our lifestyles section. | Он писал интересные истории время от времени в нашей рубрике рассказов о жизни. |
| The permanent dialogue and the occasional country visits may be partly responsible for this high rate of compliance. | Столь высокий уровень соблюдения, возможно, частично объясняется постоянно проводимым диалогом и направляемыми время от времени миссиями в страны. |
| The Adriatic Sea is fairly clean and warm, ideal for children, with only the occasional jellyfish to disturb swimming. | Адриатическое море является довольно чистым и теплым, идеально подходит для детей, и только время от времени медузы мешают там плавать. |
| Dominican friars, the occasional Dutch raid, and the Timorese themselves competed with Portuguese merchants. | Доминиканские монахи, время от времени голландцы и сами тиморцы конкурировали с португальскими купцами. |
| Still, the occasional pomor vessel came to Norway after the trade was officially terminated. | Тем не менее, время от времени в Норвегию приходили судна, даже после официального прекращения торговли. |
| Just a general concern for their welfare, occasional presents of fish and game and so forth. | Просто общую заботу об их благополучии, да время от времени рыбу и дичь в подарок, и тому подобное. |
| That you enjoy the occasional drink... | Что ты любишь время от времени пить... |
| Initially, it comprised a team of social workers specially trained to help young occasional substance abusers. | На начальном этапе она состояла из группы социальных работников, имеющих специальную подготовку по вопросам оказания помощи молодым людям, время от времени злоупотребляющим наркотиками. |
| Some of us feel that that's worth ignoring the occasional mermaid poltergeist. | Кому то из нас кажется, что это стоит того, чтобы время от времени закрывать глаза на полтергейстов. |
| I mean, the occasional bad joke, watermelon in the locker. | В смысле, случалась время от времени неудачная шутка, арбуз в шкафчике. |