| In the north of Kosovo, security incidents and occasional tensions remain. | В северной части Косово по-прежнему происходят инциденты, представляющие угрозу безопасности, и время от времени возникает напряженность. |
| The project budget, fully contributed by the Government of the Republic of Korea, allows for the occasional employment of experts and consultants. | Бюджет проекта, полностью предоставленный правительством Республики Корея, позволяет время от времени нанимать экспертов и консультантов. |
| The practice of formal links between ECPS and other Executive Committees is manifested mostly in the convening of occasional joint meetings. | Практика поддержания официальных связей между ИКМБ и другими исполнительными комитетами проявляется главным образом в созыве время от времени совместных заседаний. |
| Despite occasional visits to Tanzania, he has no ties to that country. | Несмотря на то, что он время от времени посещал Танзанию, он не имеет каких-либо связей с этой страной. |
| On the beach and in town you can hear the voices of only occasional noisy once the Germans. | На пляже и в городе можно услышать только время от времени шумные голоса раз немцы. |
| Haiti also needed occasional support from EPF to alleviate the critical funding situation and to keep basic activities operational. | Кроме того, время от времени Гаити нуждалась в поддержке ФПЧП для облегчения чрезвычайно тяжелого финансового положения и обеспечения проведения основных мероприятий. |
| Most of the time, the bottlenecks on motorways are caused by occasional roadworks. | В большинстве случаев "узкие места" на национальных автомобильных дорогах объясняются осуществляемыми время от времени строительными работами. |
| Paragraph 51 made the point that there would be advantages in having occasional treaty body meetings at the various United Nations regional offices. | В пункте 51 упоминаются преимущества, которые можно было бы получить в случае проведения время от времени сессий договорных органов в различных региональных отделениях Организации Объединенных Наций. |
| It has occasional meetings with civil society organizations on environmental issues. | Время от времени он проводит совещания с организациями гражданского общества по экологическим вопросам. |
| The situation along the border with Senegal remains calm although there are occasional reports of incidents. | Обстановка на границе с Сенегалом остается спокойной, хотя время от времени происходят инциденты. |
| The CCCS meets four times a year in regular session supplemented by occasional special sessions. | ККОС проводит четыре раза в год очередные сессии, дополняя их время от времени специальными сессиями. |
| The scarce financial resources resulted in occasional non-payment of salaries to managers, a fact which ultimately led to their departure. | Недостаточность финансовых ресурсов привела к тому, что время от времени руководителям не выплачивались зарплаты, и в конечном итоге они уволились. |
| The missing persons working group continues to hold occasional ad hoc closed sessions, but with limited progress. | Рабочая группа по пропавшим без вести лицам продолжала проведение время от времени специальных закрытых заседаний, однако не достигла значительного прогресса. |
| Building institutional capacities is a long-term process, and occasional setbacks should be expected. | Создание организационных потенциалов - это долгосрочная задача, и время от времени следует ожидать некоторых срывов. |
| The prejudices and tensions, and the occasional atrocities committed against such persons posed grave political dilemmas. | Бытующие предубеждения и сохраняющаяся напряженность, а также совершаемые время от времени зверства в отношении этих лиц создают серьезные политические дилеммы. |
| During the month of October there have been occasional flare-ups of ethnic-related violence throughout the whole region. | В октябре месяце на территории всего края время от времени происходили вспышки насилия на этнической почве. |
| In addition, the regular budget allows the secretariat to organize occasional expert group meetings on issues relevant to the regional programme. | Кроме того, регулярный бюджет позволяет секретариату организовывать время от времени совещания группы экспертов по вопросам, связанным с региональной программой. |
| Information is shared each month and occasional meetings are held by videoconference (). | Ежемесячно проводится обмен информацией и время от времени проводятся видеоконференции (). |
| However, the Group shared the concern at the slow pace of work and occasional suspensions owing to lack of funds. | Однако Группа разделяет обеспокоенность в связи с медленными темпами работы и происходящими время от времени перерывами в ней из-за отсутствия финансирования. |
| However, this work does not make it impossible for some to undertake occasional, paid, casual work. | Это, однако, не означает, что работа по дому не дает им возможности выполнять время от времени какую-либо работу за определенное вознаграждение. |
| In Labrador the men subsisted mainly on locally caught cod and salmon, as well as the occasional caribou or wild duck. | В Лабрадоре люди в основном питались местной треской и лососем, а также, время от времени, карибу или дикой уткой. |
| The Alamo chapel was sold to the state of Texas, which conducted occasional tours but made no effort to restore it. | Часовня Аламо была продана штату Техас, который время от времени проводил здесь экскурсии, но никаких попыток к восстановлению не предпринимал. |
| He continued to make occasional specials into the 1970s, the last one airing in January 1974. | Бенни время от времени появлялся в эфире до 1970-х годов, последний раз в январе 1974. |
| It also gave the United Nations the opportunity for occasional facilitation or mediation in which both sides could discuss particular aspects of referendum preparation. | Кроме того, оно давало Организации Объединенных Наций возможность оказывать время от времени содействие или осуществлять посредничество, в результате которых обе стороны могли обсудить конкретные аспекты подготовки к референдуму. |
| The NGOs on this list are considered to make occasional and useful contributions to the work of the Council or its subsidiary bodies. | Считается, что включенные в этот список НПО могут время от времени вносить полезный вклад в работу Совета или его вспомогательных органов. |