In the north of Kosovo, security incidents and occasional tensions remain. |
В северной части Косово по-прежнему происходят инциденты, представляющие угрозу безопасности, и время от времени возникает напряженность. |
The project budget, fully contributed by the Government of the Republic of Korea, allows for the occasional employment of experts and consultants. |
Бюджет проекта, полностью предоставленный правительством Республики Корея, позволяет время от времени нанимать экспертов и консультантов. |
The practice of formal links between ECPS and other Executive Committees is manifested mostly in the convening of occasional joint meetings. |
Практика поддержания официальных связей между ИКМБ и другими исполнительными комитетами проявляется главным образом в созыве время от времени совместных заседаний. |
Despite occasional visits to Tanzania, he has no ties to that country. |
Несмотря на то, что он время от времени посещал Танзанию, он не имеет каких-либо связей с этой страной. |
On the beach and in town you can hear the voices of only occasional noisy once the Germans. |
На пляже и в городе можно услышать только время от времени шумные голоса раз немцы. |
Haiti also needed occasional support from EPF to alleviate the critical funding situation and to keep basic activities operational. |
Кроме того, время от времени Гаити нуждалась в поддержке ФПЧП для облегчения чрезвычайно тяжелого финансового положения и обеспечения проведения основных мероприятий. |
Most of the time, the bottlenecks on motorways are caused by occasional roadworks. |
В большинстве случаев "узкие места" на национальных автомобильных дорогах объясняются осуществляемыми время от времени строительными работами. |
Paragraph 51 made the point that there would be advantages in having occasional treaty body meetings at the various United Nations regional offices. |
В пункте 51 упоминаются преимущества, которые можно было бы получить в случае проведения время от времени сессий договорных органов в различных региональных отделениях Организации Объединенных Наций. |
It has occasional meetings with civil society organizations on environmental issues. |
Время от времени он проводит совещания с организациями гражданского общества по экологическим вопросам. |
The situation along the border with Senegal remains calm although there are occasional reports of incidents. |
Обстановка на границе с Сенегалом остается спокойной, хотя время от времени происходят инциденты. |
The CCCS meets four times a year in regular session supplemented by occasional special sessions. |
ККОС проводит четыре раза в год очередные сессии, дополняя их время от времени специальными сессиями. |
The scarce financial resources resulted in occasional non-payment of salaries to managers, a fact which ultimately led to their departure. |
Недостаточность финансовых ресурсов привела к тому, что время от времени руководителям не выплачивались зарплаты, и в конечном итоге они уволились. |
The missing persons working group continues to hold occasional ad hoc closed sessions, but with limited progress. |
Рабочая группа по пропавшим без вести лицам продолжала проведение время от времени специальных закрытых заседаний, однако не достигла значительного прогресса. |
Building institutional capacities is a long-term process, and occasional setbacks should be expected. |
Создание организационных потенциалов - это долгосрочная задача, и время от времени следует ожидать некоторых срывов. |
The prejudices and tensions, and the occasional atrocities committed against such persons posed grave political dilemmas. |
Бытующие предубеждения и сохраняющаяся напряженность, а также совершаемые время от времени зверства в отношении этих лиц создают серьезные политические дилеммы. |
During the month of October there have been occasional flare-ups of ethnic-related violence throughout the whole region. |
В октябре месяце на территории всего края время от времени происходили вспышки насилия на этнической почве. |
In addition, the regular budget allows the secretariat to organize occasional expert group meetings on issues relevant to the regional programme. |
Кроме того, регулярный бюджет позволяет секретариату организовывать время от времени совещания группы экспертов по вопросам, связанным с региональной программой. |
Information is shared each month and occasional meetings are held by videoconference (). |
Ежемесячно проводится обмен информацией и время от времени проводятся видеоконференции (). |
However, the Group shared the concern at the slow pace of work and occasional suspensions owing to lack of funds. |
Однако Группа разделяет обеспокоенность в связи с медленными темпами работы и происходящими время от времени перерывами в ней из-за отсутствия финансирования. |
However, this work does not make it impossible for some to undertake occasional, paid, casual work. |
Это, однако, не означает, что работа по дому не дает им возможности выполнять время от времени какую-либо работу за определенное вознаграждение. |
In Labrador the men subsisted mainly on locally caught cod and salmon, as well as the occasional caribou or wild duck. |
В Лабрадоре люди в основном питались местной треской и лососем, а также, время от времени, карибу или дикой уткой. |
The Alamo chapel was sold to the state of Texas, which conducted occasional tours but made no effort to restore it. |
Часовня Аламо была продана штату Техас, который время от времени проводил здесь экскурсии, но никаких попыток к восстановлению не предпринимал. |
He continued to make occasional specials into the 1970s, the last one airing in January 1974. |
Бенни время от времени появлялся в эфире до 1970-х годов, последний раз в январе 1974. |
It also gave the United Nations the opportunity for occasional facilitation or mediation in which both sides could discuss particular aspects of referendum preparation. |
Кроме того, оно давало Организации Объединенных Наций возможность оказывать время от времени содействие или осуществлять посредничество, в результате которых обе стороны могли обсудить конкретные аспекты подготовки к референдуму. |
The NGOs on this list are considered to make occasional and useful contributions to the work of the Council or its subsidiary bodies. |
Считается, что включенные в этот список НПО могут время от времени вносить полезный вклад в работу Совета или его вспомогательных органов. |