Английский - русский
Перевод слова Occasional
Вариант перевода Нерегулярных

Примеры в контексте "Occasional - Нерегулярных"

Примеры: Occasional - Нерегулярных
Data on occasional transport services are mostly completely missing. Данные о нерегулярных перевозках по большей части полностью отсутствуют.
It focuses on the most common procedure and does not describe in details occasional procedures. Она сосредоточена на самой общей процедуре и не содержит подробного описания нерегулярных процедур.
We welcome this suggestion to move from individual, occasional workshops to a more systematic and multiple-year programme. Мы приветствуем это предложение о переходе от отдельных нерегулярных практикумов к более систематической и многолетней программе.
The questions about occasional traffic were also frequently marked in the sheet. Вопросы о нерегулярных перевозках тоже часто помечались в этой сводной таблице.
On the other hand, occasional smokers have the highest proportion among the youngest ones. С другой стороны, доля нерегулярных курильщиков особенно велика среди самых молодых.
(b) Assignment of simple and occasional tasks; Ь) несложных и нерегулярных поручений;
Nevertheless, from an analysis of other information from employment offices it is apparent that some unemployed people take the opportunity of occasional earnings. Тем не менее анализ другой информации, предоставленной бюро по трудоустройству, свидетельствует о том, что некоторые безработные используют возможности для нерегулярных заработков.
Finland: Except where otherwise provided for by bilateral agreement, an occasional international transport of goods by road to Finland is subject to authorisation. Финляндия: За исключением тех случаев, когда в двустороннем соглашении предусмотрено иное, для нерегулярных международных перевозок грузов автомобильным транспортом в Финляндию требуется разрешение.
UNOPS total income also includes interest income and contributions from host governments as well as minor amounts from other sundry and occasional sources. Общие поступления ЮНОПС включают также процентные поступления и взносы от принимающих правительств, а также небольшие суммы, получаемые из других непостоянных и нерегулярных источников.
Cooperation in article 2 (6), is not provided for the sole purpose of occasional contacts to prevent, or control, transboundary impact in individual cases, it is to be established on a permanent basis through bilateral or multilateral agreements. Сотрудничество по статье 2 (6) предусмотрено не с одной лишь целью осуществления нерегулярных контактов по предотвращению или ограничению трансграничного воздействия в отдельных случаях; оно должно быть установлено на постоянной основе посредством двусторонних или многосторонних соглашений.
In addition to occasional face-to-face meetings, the Committee will primarily communicate through email or teleconference for periodic project updates, and discussions and decisions on issues related to project operation and possible adjustments. Помимо нерегулярных совещаний друг с другом члены комитета, главным образом, будут общаться через электронную почту и селекторные совещания для периодических уточнений проекта и обсуждения и принятия решений по вопросам, относящимся к ходу осуществления проекта и возможным изменениям.
The same is true for the Interbus Agreement on the international occasional carriage of passengers by coach and bus, negotiated between the EU and a group of third countries. То же самое касается и Соглашения ИНТЕРБУС о международных нерегулярных перевозках пассажиров автобусами, достигнутого в результате переговоров между ЕС и группой третьих стран.
Their main sources are: the UNECE Consolidated Resolution on the Facilitation of International Road Transport of 30 April 2004 and the Interbus Agreement on the international occasional carriage of passengers by coach and bus. Основными источниками являются: Сводная резолюция ЕЭК ООН об облегчении международных автомобильных перевозок от 30 апреля 2004 года и Соглашение о международных нерегулярных перевозках пассажиров автобусами.
the Agreement on the international occasional carriage of passengers by coach or bus (Interbus Agreement) negotiated between the European Community and several countries of Central and Eastern Europe. Соглашении о нерегулярных автобусных пассажирских перевозках (Соглашении ИНТЕРБУС), заключенном между Европейским сообществом и многими странами Центральной и Восточной Европы.
On the other hand, he expressed strong reservations concerning the proposal contained in paragraph 6 (a), dealing with rest periods for drivers engaged in occasional passenger transport, submitted by the Russian Federation in the informal document referred to in paragraph 21, above. Вместе с тем он высказал весьма серьезные оговорки по предложению, содержащемуся в новом пункте 6 а), которое было представлено Российской Федерацией в вышеуказанном неофициальном документе, упомянутом в пункте 21 выше, относительно периода отдыха водителей при осуществлении нерегулярных пассажирских перевозок.
For all these reasons, in 2003 the International Road Transport Union came up with a proposal to consider working out a multilateral agreement on international regular coach and bus lines in Europe, similar to the Interbus agreement on international occasional coach services. По указанным выше причинам в 2003 году Международный союз автомобильного транспорта выступил с предложением о рассмотрении возможности разработки многостороннего соглашения о международных регулярных автобусных маршрутах в Европе, аналогичного Соглашению ИНТЕРБУС о международных нерегулярных перевозках пассажиров автобусами.
Unless authorized by the competent authorities of the countries concerned, no passenger may be taken up or set down in the course of a journey by an occasional service. В ходе нерегулярных перевозок посадка и высадка пассажиров в пути может производиться только по разрешению компетентных органов заинтересованных сторон.
As a result, the provisions concerning occasional services had to be renumbered and now begin with 3.2.2. В результате этого исключения нумерация пункта, касающегося нерегулярных перевозок, была изменена и должна начинаться с цифр 3.2.2.
As a result, the provisions concerning occasional services had to be renumbered and now begin with 3.2.2. 3.2.3.1 transport services exempted from authorization should be carried out under cover of a control document. В результате этого исключения нумерация пункта, касающегося нерегулярных перевозок, была изменена и должна начинаться с цифр 3.2.2. 3.2.3.1 Был включен новый подпункт следующего содержания: "Нерегулярные международные перевозки пассажиров, освобожденные от необходимости получения разрешений, должны осуществляться при наличии контрольного документа.
3.2.3.1 Unless the competent authorities of the countries concerned so authorize, no passenger may be taken up or set down in the course of the journey during occasional international services. 3.2.3.1 Помимо исключительных случаев, согласованных с компетентными органами заинтересованных сторон, в ходе нерегулярных перевозок посадка и высадка пассажиров может производиться только по разрешению этих органов.
Concerning occasional services, the resolution is in competition with the INTERBUS Agreement without, however, including the safety and environmental requirements to be complied with by buses and coaches on these services. Что касается нерегулярных перевозок, то резолюция вступает в противоречие с Соглашением ИНТЕРБУС, но не предусматривает требований об обеспечении безопасности и охране окружающей среды, которым должны соответствовать городские и междугородные автобусы, предназначенные для таких перевозок.
(a) Children having reached the age of 12 may be required to perform simple and occasional tasks during the time not reserved for school. а) Дети, достигшие 12-летнего возраста, могут привлекаться к выполнению несложных и нерегулярных работ в свободное от школьных занятий время.
This category of occasional international transport operation should be exempt from authorization on the territory of countries other than that in which the carrier is established." Не следует требовать разрешения в отношении осуществления нерегулярных международных перевозок этой категории на территории стран, не являющихся страной, в которой учрежден перевозчик2.