At first it was just the occasional visit to Little Lonsdale Street. | Сначала это был случайный визит на Литтл-Лонсдейл-стрит. |
Her loyalty costs me nothing but the occasional crumb of news. | Её лояльность ничего мне не стоит кроме случайный новостей. |
The occasional holiday romance. | Случайный романчик в выходной день. |
Lucille... an occasional temper tantrum is every 8-year-old boy's right. | Люсиль... случайный всплеск гнева характерен для любого 8-летнего ребенка. |
Boxes and crates everywhere out of which comes an occasional forgotten object, as if somebody from back home had amused himself by hiding memories in the crates. | Всюду ящики и коробки, из которых изредка выглядывает случайный забытый предмет, словно кто-то с заново обретённой родины развлекал себя, пряча воспоминания в ящик |
It also notes with concern price rises and the recurring or occasional shortage of certain foodstuffs, which persist despite initiatives by the State party, such as subsidizing certain products and negotiating prices with distributors (art. 11). | Он также с озабоченностью отмечает удорожание и хронический или периодический дефицит некоторых продовольственных товаров, который сохраняется, несмотря на принимаемые государством-участником меры, например субсидирование отдельных продуктов и согласование цен с поставщиками (статья 11). |
For example, regular movement of loads of over 5 kg and occasional movement of loads of over 10 kg are considered dangerous during the first six months of pregnancy; as of the seventh month of pregnancy, women should no longer move such loads at all. | Например, систематический перенос грузов массой более 5 кг и периодический перенос груза массой более 10 кг считаются опасными в первые шесть месяцев беременности; начиная с седьмого месяца беременности женщины вообще не должны переносить подобные грузы. |
The Secretary-General has also proposed replacing the current occasional recuperation break with paid rest and recuperation travel, which would provide for payment of travel to a designated rest and recuperation location, five days of leave not charged to annual leave and travel time. | Генеральный секретарь также предложил заменить нынешний периодический короткий отпуск для восстановления сил оплачиваемыми поездками для отдыха и восстановления сил, которые будут предусматривать оплату проезда в установленное для отдыха и восстановления сил место, пять дней отпуска, не засчитываемого в счет годового отпуска, и время на дорогу. |
A fellow loner, recurrent ally and occasional confidante. | Такой же одиночка, периодический союзник и по случаю доверенный. |
The quarterly publication Disarmament: A Periodic Review by the United Nations, was discontinued in 1998; the intention is to replace it with the publication of occasional papers - reproduction of outstanding papers presented at various conferences. | Ежеквартальная публикация "Разоружение: периодический обзор Организации Объединенных Наций" с 1998 года не выпускается; ее предполагается заменить публикацией тематических документов - выпуском неопубликованных документов, представленных на различных конференциях. |
Despite occasional visits to Tanzania, he has no ties to that country. | Несмотря на то, что он время от времени посещал Танзанию, он не имеет каких-либо связей с этой страной. |
It also gave the United Nations the opportunity for occasional facilitation or mediation in which both sides could discuss particular aspects of referendum preparation. | Кроме того, оно давало Организации Объединенных Наций возможность оказывать время от времени содействие или осуществлять посредничество, в результате которых обе стороны могли обсудить конкретные аспекты подготовки к референдуму. |
In Pristina, occasional calls for the closure of UNMIK continued, especially from representatives of the Vetëvendosje movement. | Из Приштины по-прежнему время от времени доносятся призывы об упразднении МООНК, особенно со стороны представителей Движения за самоопределение. |
The forces of the Government and the Taliban militia were locked in a military stalemate, punctuated by occasional outbursts of fierce fighting which mostly afflicted the civilian population. | Военные действия между правительственными войсками и формированиями движения "Талибан" зашли в тупик; время от времени между ними вспыхивали ожесточенные бои, от которых больше всего страдало гражданское население. |
Mr. Lallah said that attention should also be paid to the occasional difficulties faced by the Committee with regard to Optional Protocol work. | Г-н Лаллах говорит, что следует также уделить внимание возникающим время от времени трудностям, с которыми Комитет сталкивается в связи с работой по Факультативному протоколу. |
Meanwhile, the military stalemate in Afghanistan continued despite occasional outbursts of fierce fighting around Kabul and elsewhere. | Все это время в военных действиях в Афганистане по-прежнему наблюдалось затишье, несмотря на отдельные вспышки ожесточенных боев вокруг Кабула и в других местах. |
Occasional security incidents and inter-factional clashes, especially in Ain al-Hilweh, continued to occur. | Продолжали иметь место отдельные инциденты в области безопасности и межфракционные столкновения, особенно в лагере Эйн-эль-Хильве. |
Occasional deaths recorded: 0 - 1 per year | Отдельные зарегистрированные смертные случаи: 0-1 в год. |
Despite that improvement, there is occasional discrimination and gaps in legislation. | Несмотря на достигнутый прогресс, имеют место отдельные акты дискриминации и выявляются пробелы в законодательстве. |
However, they expressed their disappointment at the fact that there were occasional delays, which were not helping the programme. | Однако они выразили свое разочарование по поводу того, что имеют место отдельные задержки, которые не способствуют осуществлению программы. |
The occasional cocktail at the corner cafe, the classic late-night movies. | Редкий коктейль в кафе на углу, кино глубокой ночью. |
Today, the occasional spaceship from Morok calls. | Сегодня редкий космический корабль по призыву Морока. |
Looks that when I lived in old small town Peterborough on the East England I got something kind of claustrophobia... Generally, I'm an occasional guest in my motherland. | Похоже, когда я жил в старинном маленьком городке Питерборо, в Восточной Англии, у меня развилось что-то вроде клаустрофобии... В общем, на родине я редкий гость. |
The occasional signal gets through. | Да, но иногда редкий сигнал проскакивает. |
One noted that it could not agree to the funding of travel for members of the committee from Parties not operating under Article 5 other than on an occasional basis under extraordinary circumstances, and proposed a corresponding amendment. | Один из них отметил, что он не может согласиться с необходимостью финансировать поездки членов Комитета из Сторон, не действующих в рамках статьи 5, за исключением отдельных поездок в особых случаях, и предложил соответствующую поправку. |
Provision of advice, in writing and through bimonthly meetings, to the governance and rule-of-law pillar (and occasional meetings with the Government institutions and ministries that fall under the pillar) on the coordination and development of justice sector reforms | Предоставление консультаций в письменной форме или на совещаниях, проводимых дважды в месяц, лицам, занимающимся компонентом государственного управления и соблюдения законности (а также в ходе отдельных совещаний с министерствами и ведомствами, отвечающими за данный компонент) по вопросам координации и подготовки реформы системы правосудия |
In the developed world, where there is a social-protection network guaranteed by the democratic system, such conflicts can be better managed - they can be managed in a more or less normal fashion - excepting the occasional outbreaks caused by racial or cultural discrimination. | В развитых странах мира, где демократическая система гарантирует наличие мер социальной защиты, такие конфликты удается регулировать более или менее эффективным образом за исключением отдельных проявлений расовой или культурной дискриминации. |
Recent genetic research and field surveys suggest that there is occasional migration of individual gorillas between locations. | Последние генетические исследования позволяют предположить, что эти места связаны со случайными миграциями отдельных горилл. |
Since international staff members are often required by missions to proceed outside the mission area in order to avail themselves of an occasional recuperation break, the limit has the consequence that staff members who cannot afford commercial tickets have to forgo the leave break. | Поскольку руководство миссий часто предписывает международным сотрудникам проводить периодические короткие отпуска для восстановления сил за пределами района миссий, следствием существования этого предела в отдельных случаях является вынужденный отказ сотрудников, которые не могут позволить себе приобретать билеты на авиарейсы коммерческих перевозчиков, от использования накопившихся дней такого отпуска. |
We welcome this suggestion to move from individual, occasional workshops to a more systematic and multiple-year programme. | Мы приветствуем это предложение о переходе от отдельных нерегулярных практикумов к более систематической и многолетней программе. |
Their main sources are: the UNECE Consolidated Resolution on the Facilitation of International Road Transport of 30 April 2004 and the Interbus Agreement on the international occasional carriage of passengers by coach and bus. | Основными источниками являются: Сводная резолюция ЕЭК ООН об облегчении международных автомобильных перевозок от 30 апреля 2004 года и Соглашение о международных нерегулярных перевозках пассажиров автобусами. |
For all these reasons, in 2003 the International Road Transport Union came up with a proposal to consider working out a multilateral agreement on international regular coach and bus lines in Europe, similar to the Interbus agreement on international occasional coach services. | По указанным выше причинам в 2003 году Международный союз автомобильного транспорта выступил с предложением о рассмотрении возможности разработки многостороннего соглашения о международных регулярных автобусных маршрутах в Европе, аналогичного Соглашению ИНТЕРБУС о международных нерегулярных перевозках пассажиров автобусами. |
Unless authorized by the competent authorities of the countries concerned, no passenger may be taken up or set down in the course of a journey by an occasional service. | В ходе нерегулярных перевозок посадка и высадка пассажиров в пути может производиться только по разрешению компетентных органов заинтересованных сторон. |
This category of occasional international transport operation should be exempt from authorization on the territory of countries other than that in which the carrier is established." | Не следует требовать разрешения в отношении осуществления нерегулярных международных перевозок этой категории на территории стран, не являющихся страной, в которой учрежден перевозчик2. |
The baseline amount of the subvention has remained relatively constant (with occasional cost adjustments) for more than a decade. | Базовый размер субсидии оставался практически неизменным (за исключением эпизодических корректировок) на протяжении более десяти лет. |
She continued to sing, however, at the Kärntnertortheater as well as in occasional roles at the Burgtheater. | Она продолжала петь, однако, в Кернтнертор-театре, а также в эпизодических ролях в Бургтеатре. |
Monitoring of PCDDs and PCDFs is rather rare (human milk in the Czech Republic); in other countries there are data from occasional or research activities (Croatia, Estonia, Montenegro, Poland, Russian Federation, Slovakia and Slovenia). | Мониторинг ПХДД и ПХДФ ведется достаточно редко (материнское молоко в Чешской Республике); в других странах имеются определенные данные эпизодических или исследовательских мероприятий (Польша, Российская Федерация, Словакия, Словения, Хорватия, Черногория и Эстония). |
In addition to instrumented verification and to periodic on-site inspections of significant production facilities, the agency inspects further potential production facilities in the form of occasional random, unannounced or challenge inspections, such as power plants, research facilities, as well as other processing installations. | Вдобавок к инструментальной проверки и периодическим инспекциям на месте на значительных производственных объектах агентство далее инспектирует потенциальные производственные объекты, такие как атомные электростанции, исследовательские объекты, а также другие перерабатывающие установки, в форме эпизодических инспекций произвольного характера, необъявленных или по запросу. |
WFP's fund-raising efforts aim to ensure increased and stable funding from major donors, to broaden the support base, to attract new donors including private corporations and individuals, and to encourage occasional donors to become regular contributors. | Принимаемые ВПП усилия по сбору средств направлены на увеличение и стабилизацию поступлений от основных доноров, расширение базы поддержки, привлечение новых доноров, включая частные корпорации и частных лиц, и привлечение эпизодических доноров в ряды постоянных доноров. |
As we see it, the time has come when mostly occasional contacts between CIS and the United Nations should be put on a more regular and orderly basis. | З. Как представляется, наступил момент, когда преимущественно эпизодические связи СНГ с ООН следовало бы поставить на более регулярную и упорядоченную основу. |
On the other hand, localized violence increased between neighbourhood youth gangs and members of rival martial arts groups, largely confined to Dili but with occasional incidents in other districts. | С другой стороны, в основном в Дили увеличилось число локальных случаев применения насилия с участием местных банд из числа молодежи и членов противоборствующих секций боевых искусств, однако эпизодические инциденты происходили и в других районах. |
Forest schools based on Frohm's model, called "I Ur och Skur" (Rain or Shine Schools) moved the idea from occasional activities to formal nursery schools, being set up by Siw Linde in 1985. | Лесные школы и садики, основанные на идеях Фрома, получили название «Школ Дождя и Солнца» (I Ur och Skur) и трансформировали эпизодические мероприятия в регулярный детский сад, основанный С. Линде в 1985 году. |
UNAMID continued to operate in a United Nations security phase IV, although large-scale conflict decreased during the latter part of the year, with some clashes between the Government of the Sudan and the rebel movements, and occasional incidents involving cross-border military incursions on the Chad-Sudan border. | ЮНАМИД продолжала работать в условиях уровня мер безопасности четвертой степени по классификации Организации Объединенных Наций, хотя во второй половине года острота широкомасштабного конфликта спала и теперь имеют место боестолкновения между войсками правительства Судана и повстанческими группировками и эпизодические инциденты по поводу вторжений вооруженных групп через чадско-суданскую границу. |
Occasional clashes continued during the reporting period between FARDC and Mayi-Mayi Raia Mutomboki elements on the provincial borders between North and South Kivu. | В течение отчетного периода продолжались эпизодические столкновения между ВСДРК и «майи-майи райя-мутомбоки» на границе между Северным и Южным Киву. |
Other countries have occasional studies or pieces of research, though these are not numerous. | В других странах эпизодически проводятся исследования, однако они являются немногочисленными. |
Table 2 shows the incidence of outlet replacement, and quality changes, for commodities that could be called occasional purchases. | В таблице 2 приводятся данные о частоте замен торговых точек и изменений в качестве товаров, которые можно назвать эпизодически покупаемыми. |
SEI has no compliance assurance strategy with specific priority setting, nor has any special compliance assistance program for industry, although occasional assistance is provided through consultations during site visits (6,000 such assistance actions recorded in 2004). | ГЭИ не имеет ни стратегии для обеспечения соблюдения с установленными специальными приоритетами, ни особой программы оказания помощи предприятиям в деле соблюдения требований, хотя эпизодически такая помощь оказывается в виде консультаций во время осмотра объекта (в 2004 году было зарегистрировано 6000 случаев оказания такой помощи). |
Servers are operating quite stable, compared to in previous months, with only an occasional hiccup. | Работа серверов, по сравнению с предшествующими месяцами, более стабильна и лишь эпизодически случались "запинки". |
The various foreigners living in Portugal were not regarded as forming minorities, even if there might be some occasional friction with the population of Portuguese stock. | Различные иностранцы, проживающие в Португалии, не рассматриваются в качестве лиц, относящихся к меньшинствам, даже несмотря на то, что между ними и коренными португальцами могут эпизодически возникать трения. |
There are three types of African Union passport that will be issued: Ordinary passport These passports are issued to citizens and are intended for occasional travel, such as vacations and business trips. | Будет выпущено три вида паспорта Африканского союза: Обычный - выдаётся гражданам и предназначен для разовых поездок, например, отпусков и командировок. |
For instance, in an effort to improve the conditions of service for Kigali, the administration has vigorously pursued approval by OHRM of entitlements to extended assignment grants, the mission approach as implemented by the United Nations Development Programme (UNDP) and occasional recuperation breaks. | Например, стремясь улучшить условия службы в Кигали, администрация активно добивалась утверждения УЛР надбавок для увеличения размера пособий, выплачиваемых при назначении на должность, использования подхода к проведению миссий, которого придерживается Программа развития Организации Объединенных Наций, а также разовых непродолжительных отпусков для отдыха. |
In carrying out the activities, the Service will strive to promote greater awareness of the aims and programmes of the United Nations, resort to greater use of occasional employees and maximize income to the Organization. | При осуществлении этих мероприятий Служба будет стремиться содействовать повышению информированности о целях и программах Организации Объединенных Наций, чаще привлекать сотрудников для разовых мероприятий и увеличивать объем поступлений для Организации. |
The circular also requested banks to scrutinize the transactions of occasional customers, in particular currency conversions and, in particular, transactions over a specified amount; | Этим циркуляром также предусматривается, что банки должны проверять операции разовых клиентов, в частности операции по обмену валюты, в особенности операции на сумму, превышающую установленный предел; |
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
I would add another reason: the occasional atrocities committed by foreign forces against Afghan civilians. | К этому я бы мог добавить еще одну причину: злодеяния, которые порой совершаются иностранными силами в отношении мирных жителей Афганистана. |
The judgment in the Maritime Dispute (Peru v. Chile) case provides only the latest example for the need, but also for the occasional difficulty of drawing the distinction. | Решение по делу о морском споре (Перу против Чили) является лишь самым последним свидетельством необходимости, но и, порой, сложности проведения различия. |
That further weakened the occasional manifestation of discreetly discriminatory attitudes, not only from the racial, but also from the economic and social point of view. | Эта мера способствовала исчезновению порой дававших еще о себе знать подспудно проявлений превосходства не только в области расовых отношений, но и в экономике и общественной жизни. |
His delegation noted with concern the occasional bias in the media and on the part of political figures against refugees and displaced persons which sometimes made them victim to humiliation, persecution and violence. | Его делегация с озабоченностью отмечает появляющуюся иногда в средствах массовой информации, а также в высказываниях политических деятелей предвзятость в отношении беженцев и перемещенных лиц, которая порой превращает их в жертв унижений, преследований и насилия. |
The programme, in which 6,247 personnel from security agencies participated, was aimed at improving communication and collaboration among security sector personnel and at addressing occasional clashes among members of the Armed Forces and the police. | Программа, в которой участвовало 6247 человек из ведомств безопасности, была нацелена на совершенствование связи и взаимодействия между сотрудниками сектора безопасности и на устранение происходящих порой стычек между военнослужащими и сотрудниками полиции. |
Voyager's pilot, medic, and occasional thorn in my side. | Пилот, медик на "Вояджере", а временами, ужасная заноза. |
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water. | Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды. |
The MIF conducts occasional air and ground patrols in other areas. | В других районах МВС временами осуществляют воздушное и наземное патрулирование. |
Natural meteorological variability combined with the high levels of total effective chlorine from anthropogenic emissions leads to occasional large ozone depletions. | Естественная метеорологическая переменчивость в сочетании с высокими уровнями общего реального содержания хлора, обусловленного антропогенными выбросами, временами приводит к значительным разрушениям озонового слоя. |
Intermittent heavy rain has been forecast here at Fuji today, along with strong winds and occasional fog rolling in from the mountain. | По прогнозам, сегодня на трассе Фудзи пройдут кратковременные сильные дожди, сопровождаемые порывами ветра и временами туманом, спускающимся с горы. |
Approximately eight occasional papers will be published by early 1995. | В начале 1995 года будет опубликовано приблизительно восемь непериодических документов для специального пользования. |
As of 2001, the occasional paper series is being posted on the web site. | Начиная с 2001 года на веб-сайте размещается серия непериодических публикаций. |
The two-part Disarmament Yearbook, the occasional papers series and "Disarmament Update" are available on the website of the Office for Disarmament Affairs. | На веб-сайте Управления по вопросам разоружения можно ознакомиться с издаваемым в двух частях «Ежегодником по разоружению», серией непериодических публикаций и изданием "Disarmament Update". |
The Group benefited from the Occasional Paper of the Office for Disarmament Affairs, non-papers from Member States, and analysis of the Stockholm International Peace Research Institute on the operation of the Register and its further development. | В этой работе Группа использовала одну из непериодических публикаций Управления по вопросам разоружения, неофициальные документы, представленные государствами-членами, и аналитические материалы Международного института по изучению проблем мира в Стокгольме, посвященные функционированию Регистра и его дальнейшему развитию. |
The Occasional Papers series was developed to give wider dissemination to the expert inputs from panels and seminars sponsored by the Office for Disarmament Affairs. | Также выпускается серия непериодических публикаций, позволяющая широко распространять мнения экспертов, участвующих в тематических дискуссиях и семинарах, организуемых Управлением по вопросам разоружения. |