In case of incidents of increased tension, the police will have the right, upon notifying the Kosovo Diplomatic Observer Mission/OSCE, to perform patrol duties in armoured vehicles. |
В случае возникновения особо острых инцидентов полиция будет иметь право, при условии уведомления Дипломатической миссии по наблюдению в Косово/ОБСЕ, осуществлять патрулирование в бронированных машинах. |
Similarly, the European Union Electoral Observation Mission's Chief Observer, former French Prime Minister Michel Rocard, stated: |
Глава миссии Европейского союза по наблюдению бывший французский премьер-министр Мишель Рокар также заявил: |
Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: (a) United Nations Disengagement Observer Force; (b) United Nations Interim Force in Lebanon. |
Финансирование мероприятий, вытекающих из резолюции 687 Совета Безопасности: а) Ирако-кувейтская миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению; Ь) другие мероприятия. |
Report of the Secretary-General on the United Nations Disengagement Observer Force (S/2009/597) |
Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением торговли о работе ее сорок второй сессии: доклад Шестого комитета |
VJ and MUP commanders will provide to the Kosovo Diplomatic Observer Mission/OSCE detailed weekly reports on manning, weapons and activities of their forces and will provide immediate notification and explanation to the Kosovo Diplomatic Observer Mission/OSCE of any deployment contrary to these provisions. |
Командование ВСЮ и СП будет представлять Дипломатической миссии по наблюдению в Косово/ОБСЕ подробные еженедельные сводки о личном составе, вооружениях и действиях их сил и будут незамедлительно уведомлять Дипломатическую миссию по наблюдению в Косово/ОБСЕ о любом развертывании, противоречащем этим положениям, и давать соответствующие разъяснения. |
On 10 December 2013, the Security Council, pursuant to annex II, sections A and B of resolution 1353 (2001), held its 7079th meeting in private with the troop- and police-contributing countries to the United Nations Disengagement Observer Force. |
1353 (2001) провел при закрытых дверях свое 7079е заседание с участием стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты в состав Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением. |
The United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) command was contacted and put in the picture as regards the situation and the possibility of small forces entering Burayqah and Bi'r Ajam. |
Командование Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) было должным образом поставлено в известность об этой ситуации и возможности введения в деревни Бурейка и Бир-эль-Аджам небольшого воинского контингента. |
The regular budget also covered the costs of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan and the United Nations Truce Supervision Organization. |
За счет регулярного бюджета покрываются также расходы Группы военных наблюдателей ООН в Индии и Пакистане и Органа ООН по наблюдению за выполнением условий перемирия. |
The first organizational meeting of the Special Observer Commission which, under the agreement of 30 July, is responsible for monitoring compliance with negotiated agreements on a cease-fire, was held in Grozny on 1 August 1995. |
1 августа 1995 года в Грозном состоялась первая организационная встреча Специальной наблюдательной комиссии (СНК), на которую, в соответствии с подписанным 30 июля 1995 года Соглашением по блоку военных вопросов, возложены функции по наблюдению за выполнением договоренностей о прекращении огня. |
Through their assistance efforts, the United Nations Disengagement Observer Force and ICRC facilitated the transfer of about 10,000 tons of apples to Syrian markets through a system of back-to-back trucking. |
В рамках своих усилий по оказанию помощи Силы Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением и МККК помогли организовать доставку примерно 10000 тонн яблок на сирийские рынки автомобильным транспортом методом перевалки грузов31. |
UNFICYP will continue to participate with the United Nations Disengagement Observer Force, UNIFIL and the United Nations Truce Supervision Organization on mutually beneficial initiatives in the area of information technology. |
ВСООНК будут продолжать совместно с Силами Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением, ВСООНЛ и Органом Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия осуществлять взаимовыгодные инициативы в области информационных технологий. |
A national staff member of the United Nations Disengagement Observer Force and an OPCW-United Nations contractor sustained non-life-threatening injuries when a mortar landed in a residential area in Shalaan district, Damascus, on 6 May. |
6 мая национальный сотрудник Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением и подрядчик ОЗХО/Организации Объединенных Наций получили не представлявшие угрозы для жизни ранения, когда минометный снаряд разорвался в жилом квартале района Эш-Шалаан Дамаска. |
With respect to repairs and maintenance, the reduced requirements resulted from the transfer of 6 SISU armoured personnel carriers to the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) and favourable contractual agreements for the repairs and maintenance of the remaining fleet. |
Что касается ремонта и эксплуатации, то сокращение потребностей обусловлено переброской шести бронетранспортеров «Сису» в распоряжение Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР), а также выгодными условиями контрактов на ремонт и эксплуатацию оставшегося парка автотранспортных средств. |
Mr. KABIR (Bangladesh), Rapporteur, said that during the informal consultations that had just been held, it had been possible to come very close to agreeing on the financing of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). |
Г-н КАБИР (Бангладеш) (Докладчик) говорит, что в ходе только что состоявшихся неофициальных консультаций удалось вплотную приблизиться к согласию по пункту о финансировании Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР). |
He wished to know the purpose of the integration between UNDOF operations and the operations of the Observer Group Golan of the United Nations Truce Supervision Organization referred to under Objective 3 in section X of the report. |
Он хотел бы знать цель интеграции деятельности СООННР и деятельности Группы наблюдателей на Голанах Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке, которая упоминается в Цели З раздела Х доклада. |
Further information about the regionalization project across the missions in the Middle East (UNIFIL, the United Nations Disengagement Observer Force, UNFICYP and the United Nations Truce Supervision Organization) is included in the 2010 budget submissions for those missions. |
Дополнительные сведения о проекте регионализации по миссиям на Ближнем Востоке (ВСООНЛ, Силы Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением, ВСООНК и Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия) приводятся в представленных бюджетных материалах 2010 года по таким миссиям. |
We have also not touched upon the hardy perennials, including Cyprus, the United Nations Interim Force in Lebanon, the United Nations Disengagement Observer Force, Somalia, and so on and so forth. |
Мы также не затронули такие регулярно обсуждаемые давнишние темы, как Кипр, Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане, Силы Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением, Сомали и т.д. |
The current participation of Japanese units in the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) in the Syrian Golan continued to receive strong support from the people of Japan. |
Участие в настоящее время японских подразделений в Силах Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением в сирийских Голанах продолжает пользоваться серьезной поддержкой народа Японии. |
Since February 1996, the Government of Japan has been dispatching a 45-member contingent to the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) operating in the Golan Heights. |
Начиная с февраля 1996 года в состав Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением, действующих на Голанских высотах, правительством Японии был направлен контингент численностью 45 человек. |
Fourth, Lebanon insists on its sovereignty and authority over the locations set by the United Nations inside the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) line in the Mount Hermon area. |
В-четвертых, Ливан настаивает на своем суверенитете и власти над территориями, занесенными Организацией Объединенных Наций в пределы полосы размещения ее Сил по наблюдению за разъединением (СООННР) в районе хребта Хермон. |
At the 29th meeting, on 5 December, the Controller made a statement regarding the need for financial authority for the operation of the United Nations Disengagement Observer Force beyond 30 November 1994, pending the review of the reports of the Secretary-General A/49/553. |
На 29-м заседании 5 декабря Контролер сделал заявление относительно необходимости предоставить полномочия по финансированию деятельности Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением на период после |
Filipino Major-General Ecarma, the Head of Mission and Force Commander of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF), had been active in sharing his broad experience in the field within the United Nations and with military personnel in the Philippines. |
Глава миссии и командующий Силами Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) филиппинский генерал-майор Экарма активно делится своим богатым опытом полевой работы в рамках Организации Объединенных Наций и с военнослужащими, находящимися на Филиппинах. |
A seamless and interoperable UNIFIL and the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) geo-database was created comprising 20 map sheets, including quality control and assurance of the geo-database |
Была создана цельно интегрированная и интероперабельная база географических данных ВСООНЛ и Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР), включающая 20 листов карт, а также обеспечены контроль и гарантия качества базы географических данных; |
Middle East: United Nations Disengagement Observer Force |
Наций по наблюдению за разъединением |