The review will focus on administrative support arrangements among UNTSO, the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Disengagement Observer Force, as well as the provision of common services among them. |
В контексте обзора основное внимание будет уделено соглашениям об оказании административной поддержки между ОНВУП, Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане и Силами Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением, а также оказанию ими общих услуг друг другу. |
As a major troop contributor to both the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Disengagement Observer Force, India is concerned about the conditions under which United Nations peacekeepers in the conflict zone are required to perform their duties. |
Будучи одной из основных стран, предоставляющих войска в состав Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением, Индия озабочена условиями, в которых миротворцам Организации Объединенных Наций приходится выполнять свои обязанности в зоне конфликта. |
With regard to the property pending write-off and disposal, the write-offs pending at the United Nations Disengagement Observer Force were due mainly to a lack of write-off activity over the previous years, which had resulted in a build-up of cases. |
Что касается имущества, подлежащего списанию и выбытию, то наличие имущества, подлежащего списанию, у Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением объясняется главным образом тем, что в предыдущие годы списание не проводилось, что привело к накоплению несписанного имущества. |
This excludes the costs of the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories, the United Nations Truce Supervision Organization, the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan and special missions, which are covered under the regular budget. |
В эту сумму не включены расходы Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу, Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия, Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане и специальных миссий, которые покрываются по регулярному бюджету. |
He recalled that it was essential for two reports, dealing with the United Nations Disengagement Observer Force and the United Nations Interim Force in Lebanon, to be issued in March in accordance with the six-week rule. |
Он напоминает о важности того, чтобы два доклада, касающиеся Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением и Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, были опубликованы в марте в соответствии с правилом о шести неделях. |
In December, the non-aligned caucus made a proposal to send a United Nations observer force to the region so that the ongoing violence there, which still continues, could be contained. |
В декабре группа стран-членов Совета Безопасности, являющихся участниками Движения неприсоединения, выступила с предложением о направлении сил Организации Объединенных Наций по наблюдению в регион, с тем чтобы прекратить совершавшиеся там акты насилия, которые совершаются и по сей день. |
The meeting agreed to take the minutes of the experts on defence, security and intelligence as guidelines for the provision of budget and logistics and the organization of command centres for the observer force to be deployed along the Chadian-Sudanese borders. |
На заседании было принято решение использовать протоколы заседаний экспертов по вопросам обороны, безопасности и разведки в качестве руководящей основы при составлении бюджета и решении вопросов материально-технического обеспечения и создания командных центров сил по наблюдению, которые будут развернуты вдоль чадско-суданских границ. |
During the performance period, the Mission received 21 surplus Nissan Patrol vehicles from the United Nations Disengagement Observer Force, incurring a cost of $44,444 for freight. |
В период исполнения бюджета Миссия получила 21 автотранспортное средство «Ниссан Патроль» из резервных запасов Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР); расходы на перевозку составили 44444 долл. США. |
ONUCA United Nations Observer Group in Central America |
ОНВУП Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке |
In 1974, in a decision on the financing of the United Nations Emergency Force and of the United Nations Disengagement Observer Force, the General Assembly decided that the rate of payment to troop-contributing countries for pay and allowances for their troops should be standardized. |
В 1974 году в решении о финансировании Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций и Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением Генеральная Ассамблея постановила, что размер платежа странам, предоставляющим войска, для выплаты жалованья и пособий их военнослужащим должен быть стандартизирован. |
On 15 January the Council acknowledged, in a letter from its President to the Secretary-General, his intention to appoint new commanders for the United Nations forces in the Middle East, the United Nations Disengagement Observer Force and the United Nations Interim Force in Lebanon. |
15 января Совет в письме своего Председателя Генеральному секретарю принял к сведению его намерение назначить новых командующих для сил Организации Объединенных Наций на Ближнем Востоке - Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением и Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане. |
Decides to renew the mandate of the United Nations Disengagement Observer Force for a period of six months, that is, until 30 June 2013, and requests the Secretary-General to ensure the Force has the capacity necessary to fulfil the mandate; |
постановляет продлить мандат Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением на шестимесячный период до 30 июня 2013 года и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы они обладали достаточным потенциалом для выполнения своего мандата; |
(c) The full integration of the military and civilian administration and the logistical components of the Force, including the integration of the Observer Group Golan of the United Nations Truce Supervision Organization with UNDOF operations. |
с) полная интеграция военной и гражданской администрации и компонентов материально-технического снабжения Сил, включая интеграцию Группы наблюдателей на Голанских высотах Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия с операциями СООННР. |
United Nations Truce Supervision Organization: estimates of direct support provided to the United Nations Disengagement Observer Force for the period from 1 January 2002 to 31 December 2003 |
Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия: сметные расходы на оказание прямой поддержки Силам Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением на период с 1 января 2002 года по 31 декабря 2003 года |
b Including the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan and the United Nations Truce Supervision Organization, which are funded from the biennial programme budget. |
Ь Включая Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане и Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия, которые финансируются из бюджета по программам на двухгодичный период. |
Concerned that the surplus balances in the Suspense Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet the expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, |
будучи обеспокоена тем, что активное сальдо Специального счета для Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением использовалось для покрытия расходов Сил, с тем чтобы компенсировать нехватку поступлений, обусловленную невыплатой или просрочкой выплаты государствами-членами своих взносов, |
Requests the Secretary-General to ensure that the modernization programme should fully respect the relevant mandates of the United Nations Disengagement Observer Force and the United Nations Truce Supervision Organization; |
просит Генерального секретаря обеспечить всесторонний учет соответствующих мандатов Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением и Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия в рамках программы модернизации; |
The initial assessment of the 21 May 2000 elections by the OAS Electoral Observation Mission and the umbrella body of Haitian observer groups, CNO, does not support the opposition claims of widespread systematic fraud. |
Результаты первоначальной оценки итогов состоявшихся 21 мая 2000 года выборов, проведенной Миссией по наблюдению за выборами Организации американских государства (ОАГ) и коалицией гаитянских групп наблюдателей (НСНВ), не подтверждают заявлений оппозиций о масштабной, систематической фальсификации. |
The function of an observer, it was explained, on the other hand, was defined by his title, that his role was essentially to observe. |
Функции же наблюдателя, пояснялось далее, определяются смыслом самого этого термина, т.е. его роль сводится в основном к наблюдению. |
MINUGUA also participated as an observer in the National Peace Accords Commission, created in 2004, to replace the peace accords Follow-Up Commission. |
МИНУГУА также участвовала в качестве наблюдателя в деятельности Национальной комиссии по осуществлению мирных соглашений, созданной в 2004 году в порядке замены Комиссии по наблюдению за осуществлением мирных соглашений. |
In addition, 2,172 military observer monitoring days were conducted by the Western Brigade to monitor the arms embargo in areas such as Matadi port in Bas-Congo |
Кроме того, силами военных наблюдателей из состава Западной бригады было обеспечено 2172 человеко-дня работы по наблюдению за режимом эмбарго на поставки оружия в таких районах, как порт Матади в Нижнем Конго |
Military observer candidates destined to serve in the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), UNPROFOR, and UNAVEM receive instruction in the following areas: |
Кандидаты на должность военных наблюдателей, которые будут направлены в Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке (ОНВУП), СООНО и КМООНА, проходят подготовку в следующих областях: |
Nations Disengagement Observer Force: combined |
Наций по наблюдению за разъединением: ведомость |
UNIFIL is also supported by 54 United Nations Truce Supervision Organization military observers of the Observer Group Lebanon, none of whom are women. |
ВСООНЛ оказывают поддержку 54 временных наблюдателя, в числе которых нет женщин, из Группы наблюдателей в Ливане, входящей в состав Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия. |
Calls upon India to allow the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan to discharge its function of monitoring the line of control on both sides and in this regard urges the United Nations to increase the number of military observers deployed by the Observer Group; |
З. призывает Индию предоставить Группе военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане возможность выполнять свои функции по наблюдению за линией контроля с обеих сторон и в этой связи настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций увеличить число военных наблюдателей, размещенных в составе Группы наблюдателей; |