The Slovak Republic is a contributor of military personnel to the United Nations Disengagement Observer Force operating on the Golan Heights in accordance with Security Council resolution 1605. |
Словацкая Республика предоставляет свой военный персонал Силам Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением, действующим на Голанских высотах в соответствии с резолюцией 1605 Совета Безопасности. |
The Administration also indicated three additional cases of fraud at the United Nations Disengagement Observer Force, although the corresponding reports were still pending. |
Администрация сообщила еще о трех случаях мошенничества в Силах Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением, хотя соответствующие доклады еще не получены. |
Observer Group Lebanon, whose members are assigned to assist UNIFIL in the fulfilment of its mandated tasks, was composed of 53 United Nations Truce Supervision Organization military observers. |
В составе Группы наблюдателей в Ливане, членам которой поручено оказывать ВСООНЛ содействие в выполнении поставленных перед ними задач, насчитывалось 53 военных наблюдателя из Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия. |
On 11 September, the 45 United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) peacekeepers who had been detained by the Nusra Front since 28 August were released. |
11 сентября были освобождены 45 миротворцев из состава Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР), которые удерживались «Фронтом ан-Нусра» с 28 августа. |
Each electoral observation base would have three to four mobile teams, as far as possible each comprising a civilian observer, as team leader, and a military observer. |
На каждой базе по наблюдению за выборами будет создано три или четыре мобильные группы, в каждую из которых, по мере возможности, будут входить гражданский наблюдатель - в качестве руководителя группы - и военный наблюдатель. |
One managerial and budgetary priority for UNDOF is to continue the vehicle replacement programme, which is a key element in enabling the Observer Force to perform its mandate. |
Одной из приоритетных задач СООННР в области управления и использования бюджетных средств остается осуществление их программы замены автотранспортных средств, которая является ключевым элементом в плане их способности выполнять свой мандат как Сил по наблюдению. |
The proposed requirements include $2,079,000 for non-recurrent costs related to alterations, renovations and construction, part of the modernization plan for the Observer Force. |
Предлагаемые потребности включают в себя 2079000 долл. США для единовременных расходов, связанных с переделкой, ремонтом и строительством в рамках плана модернизации для Сил по наблюдению. |
in Sichuan province and the acting director of China Human Rights Observer, an unofficial organization. |
в провинции Сычуань и исполняющим обязанности директора неофициальной организации Китайский комитет по наблюдению за соблюдением прав человека. |
I wish to express my appreciation to all the countries contributing troops and equipment to UNIFIL and Observer Group Lebanon of the United Nations Truce Supervision Organization. |
Я хотел бы выразить признательность всем странам, предоставляющим войска и материальные средства ВСООНЛ, а также Группе наблюдателей в Ливане Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия. |
He said that the Syrian crisis had repercussions in the area of operation of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). |
Он сообщил, что последствия сирийского кризиса ощущаются в районе деятельности Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР). |
The freedom of movement of peacekeeping personnel from Fiji and the Philippines in the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) had been seriously compromised. |
Была серьезно нарушена свобода передвижения миротворческого персонала из Фиджи и Филиппин в Силах Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР). |
Finally, all financing resolutions should include a standard provision for continuing financing, as had been introduced for the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). |
И наконец, все резолюции по финансовым вопросам должны включать стандартное положение о продолжении финансирования, как это имело место в случае Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООНР). |
Japan has also been actively contributing personnel to international efforts by, for example, dispatching a contingent of its self-defence forces to participate in the United Nations Disengagement Observer Force. |
Япония также регулярно предоставляет персонал в состав международных миссий и операций: так, например, мы направили контингент своих сил самообороны для участия в деятельности Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением. |
The United Nations Truce Supervision Organization, through Observer Group Lebanon, supported UNIFIL in the fulfilment of its mandate. |
Поддержку ВСООНЛ в выполнении их мандата оказывал Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия через Группу наблюдателей в Ливане. |
Ukraine stands ready to expand its contribution to those efforts and is preparing a peacekeeping battalion to be dispatched to the United Nations Disengagement Observer Force. |
Украина готова увеличить свой вклад в эти усилия и в настоящее время проводит подготовку батальона миротворцев для направления в состав Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением. |
The Force is assisted by Observer Group Golan, part of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), which staffs 11 observation posts along the area of separation. |
Силам оказывает поддержку Группа наблюдателей на Голанских высотах - одно из подразделений Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП), - которая обеспечивает дежурство на 11 наблюдательных пунктах вдоль района разъединения. |
Next month, we will send a battalion in support of the United Nations Disengagement Observer Force, in the Golan Heights. |
В следующем месяце в поддержку на Голанских высотах Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением мы направим один батальон. |
The Security Council, by its resolution 350 (1974), established the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). |
Силы Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) были созданы Советом Безопасности в соответствии с его резолюцией 350 (1974). |
The United Nations Disengagement Observer Force, as the force on the ground, should also take appropriate measures in this regard. |
Силы Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением в качестве сил, действующих на местах, должны также предпринять соответствующие меры в этой связи. |
Though a small country with limited resources, the Philippines had a proud tradition of strong participation in peacekeeping since the 1960s, most recently in the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). |
Будучи небольшой по размеру страной с ограниченными ресурсами, Филиппины тем не менее гордятся своим традиционно активным участием в миротворчестве начиная с 1960х годов, которое в последнее время было наиболее заметным в составе Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР). |
UNIFIL continued to provide logistic and administrative support to the Observer Group Lebanon of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), including the upgrade of communications systems. |
В свою очередь ВСООНЛ продолжали оказывать материально-техническую и административную поддержку Группе наблюдателей в Ливане, входящей в состав Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП), в том числе помогали модернизировать коммуникационные системы Группы. |
It is proposed that security measures for the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) be strengthened through the acquisition of search equipment as well as the establishment of a new post of Chief of Security. |
В целях укрепления безопасности Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) предлагается закупка поисковой аппаратуры и учреждение новой должности руководителя службы охраны. |
On 21 June, the Council was briefed in informal consultations on the operational activities of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations. |
21 июня в ходе неофициальных консультаций помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира информировал Совет об оперативной деятельности Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР). |
In paragraph 114 of its report, the Board recommended that the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) and UNOCI establish strategic fuel reserves as soon as possible to support the mission mandate. |
В пункте 114 своего доклада Комиссия рекомендовала Силам Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) и ОООНКИ как можно скорее создать стратегический топливный резерв для обеспечения выполнения мандата миссий. |
This unprovoked attack, which was in clear violation of the 1974 separation of forces agreement, barely averted a disaster as the rocket landed a mere 300 metres from the local headquarters of the United Nations Disengagement Observer Force. |
Это ничем не спровоцированное нападение, представляющее собой вопиющее нарушение соглашения 1974 года о разъединении сил, едва не обернулось настоящей трагедией, поскольку снаряд приземлился всего в 300 метрах от местного штаба Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением. |