Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдению

Примеры в контексте "Observer - Наблюдению"

Примеры: Observer - Наблюдению
The observer operation would absorb the existing initial deployment. Операция по наблюдению включала бы в себя первоначально развернутые силы и средства.
(b) Continuity can be established between verification operations and observer or inquiry missions that form part of efforts to prevent conflict. Ь) между операциями по контролю и миссиями по наблюдению или установлению фактов, предпринимаемыми в рамках усилий по предотвращению конфликтов, может устанавливаться непрерывная связь.
The establishment of an observer team; and будет рассмотрен вопрос об учреждении миссии по наблюдению; и
The manual is designed to assist both domestic and international election observer groups worldwide in planning and implementing observation activities. Это пособие предназначено для национальных и международных групп по наблюдению за процессом выборов во всем мире, которым они смогут пользоваться при планировании и осуществлении своей деятельности.
One aspect of these activities is to organize independent Commonwealth election observer groups. Один из аспектов этих мероприятий касается организации независимых групп Содружества по наблюдению за выборами.
To improve UNDOF patrolling schemes in the area of separation in order to be more proactive as an observer force. Совершенствование системы патрулирования СООННР в районе разъединения в целях активизации их деятельности как сил по наблюдению.
In addition, as an observer force, UNDOF requires effective communication between the camps and positions. Кроме того, СООННР как силам по наблюдению необходимо обеспечить эффективную связь между лагерями и позициями.
At this tense juncture, it is essential that a United Nations observer force be dispatched expeditiously to restore stability to the region. В этот напряженный момент чрезвычайно важно направить силы Организации Объединенных Наций по наблюдению для восстановления стабильности в регионе.
This observer force would have to act under the United Nations emblem and auspices and under its supervision. Такие силы по наблюдению должны были бы действовать под эмблемой и под эгидой Организации Объединенных Наций, а также при контроле с ее стороны.
By establishing the observer force, the Council can substantially contribute towards stabilizing the situation in the region. Создав силы по наблюдению, Совет может внести значительный вклад в дело стабилизации положения в этом регионе.
We have all made clear to the parties our conviction that an observer force could be useful. Мы все четко высказали сторонам свою убежденность в том, что силы по наблюдению могли бы быть полезны.
One of the proposals that the Security Council is actively discussing is the establishment of a United Nations observer force. Одним из предложений, которое Совет Безопасности активно обсуждает, является учреждение сил Организации Объединенных Наций по наблюдению.
We believe that the establishment of a United Nations observer or monitoring force will be a concrete step in providing protection for them. Мы полагаем, что создание сил Организации Объединенных Наций по наблюдению или сил по мониторингу явится конкретной мерой по обеспечению их защиты.
To establish a neutral observer commission along the common frontier. Создать независимую комиссию по наблюдению за положением на границе двух стран.
We believed that if an observer force were to be established, it had to have the broadest support of the Council. Мы полагали, что уж если создавать силы по наблюдению, то они должны пользоваться самой широкой поддержкой Совета.
The United Nations had responded to those unexpected developments through peace-keeping operations, protection forces, observer or monitoring missions and humanitarian relief. На эти неожиданные события Организация Объединенных Наций ответила операциями по поддержанию мира, силами охраны, миссиями по наблюдению и контролю, предоставлением гуманитарной помощи.
Provide the logistic support for the ceasefire observer team; обеспечить материально-техническую поддержку миссии по наблюдению за прекращением огня;
Similarly, it recognizes the role played by peacekeeping operations and observer and monitoring missions. В ней признается также роль операций по поддержанию мира и миссий по контролю и наблюдению.
In the same vein, we support the call for the deployment of a United Nations observer force in the area. Аналогичным образом мы поддерживаем призыв к размещению Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению в регионе.
Since 25 October, almost a month ago, we have been requesting that a United Nations observer force be established. С 25 октября, т.е. почти месяц назад, мы просили создать силы Организации Объединенных Наций по наблюдению.
We believe that the proposal to establish an international observer force is a good basis for the Council's deliberations and we fully support it. Мы считаем, что предложение о создании международных сил по наблюдению является хорошей основой для обсуждения в Совете, и мы полностью его поддерживаем.
Cooperation with the United Nations system should be enhanced for the development and implementation of the ECOWAS early warning system including the central observer office and the zonal bureaux. Следует крепить сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций в интересах разработки и внедрения системы раннего предупреждения ЭКОВАС, включая центральное управление по наблюдению и зональные бюро.
An international observer force is to be deployed there, pursuant to a regional initiative led by President Bongo, to whom France wishes to pay tribute. Там вскоре будут размещены международные силы по наблюдению в осуществление региональной инициативы президента Бонго, которому Франция хотела бы воздать должное за его усилия.
In addition, more than 6,000 voters are expected to be certified as domestic observers, including representatives from the well-regarded Federal Republic of Yugoslavia non-governmental observer organization, the Centre for Free Elections and Democracy. Кроме того, для использования в качестве внутренних наблюдателей предполагается освидетельствовать еще более 6000 избирателей, в том числе представителей широко признанной неправительственной организации по наблюдению за выборами из Союзной Республики Югославии - Центра в защиту свободных выборов и демократии.
We emphasized time and again that it was necessary for the Security Council to act on the proposal for an observer force before the commencement of the Summit. Мы неоднократно подчеркивали мысль о том, что Совет Безопасности должен принять решение относительно данного предложения о создании сил по наблюдению до начала этой встречи.