Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Целого ряда

Примеры в контексте "Numerous - Целого ряда"

Примеры: Numerous - Целого ряда
It goes without saying that the recommendations of the Human Rights Advisory Board are also taken into account in numerous other training programmes. Само собой разумеется, что рекомендации Консультативного совета по правам человека учитываются при подготовке целого ряда других учебных программ.
As an undergraduate he ran the classical music program at WYBC, a commercial radio station, and founded The New Theater Company where he produced and directed numerous plays. В студенческие годы вёл программу классической музыки на коммерческой радиостанции ШУВС, а также стал основателем «Новой театральной труппы» (англ. The New Theater Company), в составе которой он был продюсером и режиссёром целого ряда спектаклей.
As Legal Adviser to the Tanzania Mission to the United Nations James L. Kateka was involved in drafting numerous resolutions in the Sixth Committee. Будучи в 1976-1980 годах юрисконсультом Постоянного представительства Объединенной Республики Танзания при Организации Объединенных Наций, Джеймс Л. Катека привлекался к составлению целого ряда резолюций в Шестом комитете.
The context of this issue has changed greatly over the past decade; there have been dramatic alterations in the geopolitical landscape with the ending of super-Power rivalry and the emergence of numerous new States. Контекст, в котором проходит обсуждение этого вопроса, за последнее десятилетие сильно изменился; с прекращением соперничества сверхдержав и появлением целого ряда новых государств коренным образом изменилась геополитическая карта мира.
Evidence of that is clear from the numerous rulings that have been handed down, the arrests of those presumed guilty of the crime of genocide and serious violations of international humanitarian law and the referral of cases to States for judgement and sentencing. Четким свидетельством этого является принятие целого ряда решений, аресты обвиняемых в совершении геноцида и серьезных нарушений международного гуманитарного права, а также передача дел соответствующим государствам для расследований и вынесения приговоров.
With regard to agenda item 5, the consensus that had been reached was the result of the great efforts and dedication of the numerous delegations that had taken part in intersessional meetings chaired by Mr. Shaghaghi, a Vice-Chairperson of the Programme and Budget Committee. Что касается пункта 5 повестки дня, то достигнутый консенсус является результатом значительных усилий и самоотвержен-ной работы целого ряда делегаций, принявших участие в межсессионных совещаниях под председательством г-на Шагаги, заместителя Председателя Комитета по программным и бюджетным вопросам.
Indeed, numerous researchers have noted that measures Member States have taken to increase border controls and document security measures have made it harder for less sophisticated migrant smugglers to operate. В самом деле, согласно выводам целого ряда исследователей, принятие государствами-членами мер по ужесточению пограничного контроля и повышению уровня защищенности документов затруднило деятельность менее изощренных дилеров, занимающихся незаконным ввозом мигрантов.
Numerous reports from a variety of credible sources began to emerge in mid-January, indicating that a large number of civilians had been deliberately killed following the recapture by Taliban troops of Yakawlang district in the central province of Bamyan. В середине января из целого ряда достоверных источников стали поступать многочисленные сообщения о том, что после повторного захвата войсками движения «Талибан» округа Якавланг в центральной провинции Бамиан было преднамеренно убито большое число гражданских лиц.
Numerous studies and reports, prepared by individual countries and by OECD in particular, on the various aspects of biotechnology development and management, provided a useful background in understanding the evolution and trend of biotechnology development. Многочисленные исследования и доклады, подготовленные отдельными странами и, в частности, ОЭСР, относительно целого ряда аспектов развития и использования биотехнологии заложили необходимую основу для осмысления эволюции и тенденций развития биотехнологии.
BAGSO coordinated numerous IYOP projects. БАГСО координировало осуществление целого ряда проектов в рамках МГПЛ.
After numerous approaches over years SCSP issued the final statement 4 years later. После многочисленных обращений в течение целого ряда лет окончательный расчет был выдан ГКРК лишь четыре года спустя .
The SATEL radio modems are used for a multitude of applications in numerous sectors of our every day life. SATEL радио-модемы используются для решения целого ряда задач в различных секторах нашей повседневной жизни.
However, the Law's implementation, and specifically the re-arrests of numerous persons following its adoption, have cast doubt on its effectiveness for these purposes. Однако применение Закона, и прежде всего проведение повторных арестов целого ряда лиц после его принятия, ставит под сомнение его действенность с точки зрения достижения вышеуказанных целей.
The largest ethnic group are the Shona who are made up of numerous groupings (among them the Karanga, Zezuru, Manyika, Kore Kore) totalling 65 per cent of the population. Крупнейшая этническая группа - народ шона, состоящий из целого ряда отдельных этнических групп, включая народности каранга, зезуру, маньика, коре-коре и т.д., - в общей сложности составляет 65% населения.
The granting of numerous tax exonerations to UPDF Colonel Otafiire between late 2001 and early 2002 is one of numerous cases. В качестве одного из многочисленных случаев можно упомянуть освобождение от целого ряда налогов полковника УПДФ Отафире в период с конца 2001 года по начало 2002 года.
Mr. Prosper, Country Rapporteur, said that over recent years there had been tremendous positive change and growth in Cambodia, particularly in civil society, which was demonstrated by the numerous national NGOs that had been founded. Г-н Проспер, Докладчик по стране, говорит, что в последние годы в Камбодже отмечались огромные позитивные изменения, в частности в том, что касается гражданского общества, свидетельством чему служит создание целого ряда национальных НПО.
5.8 As for the author's claims in relation to the incommunicado detention, he reiterates his argument about the cumulative effect of numerous factors, including incommunicado detention, which caused a very strong physical and psychological suffering to him. 5.8 Касаясь утверждений автора в отношении содержания под стражей с ограничением общения, он подтверждает свои доводы относительно суммарных последствий целого ряда факторов, включая содержание под стражей с ограничением общения, которые доставили ему сильнейшие физические и психологические страдания.
Numerous Member States took the floor to commend the report and to provide insights on important considerations for moving forward. В своих выступлениях представители целого ряда государств членов высоко оценили представленный доклад и высказали важные соображения относительно путей продвижения вперед в данном вопросе.