Английский - русский
Перевод слова Nowadays
Вариант перевода В наши дни

Примеры в контексте "Nowadays - В наши дни"

Примеры: Nowadays - В наши дни
Nowadays, parents tell their children, В наши дни, родители говорят детям:
Nowadays, most shippers as well as owners of transport equipment expect to be able to follow their shipments on-line throughout the entire transport chain. В наши дни предполагается, что большинство грузоотправителей и владельцев транспортного оборудования должны иметь возможность отслеживать перемещение партий своих грузов в онлайновом режиме на протяжении всей транспортной цепочки.
Nowadays some people always talk about democracy to show that only they are democratic. В наши дни некоторые то и дело разглагольствуют о демократии, силясь показать, что только они-то и есть демократы.
Nowadays, this corruption is developing on a world scale. Эта форма коррупции развивается в наши дни в масштабах, охватывающих все страны мира.
Nowadays, some speak about the "peace - justice dilemma". Кое-кто в наши дни любит порассуждать о дилемме «мир - правосудие».
Nowadays companies trade to invest and invest to trade. В наши дни компании торгуют, чтобы осуществлять инвестиции, и осуществляют инвестиции, чтобы торговать.
Nowadays, most factories outside Cuba use iPods, but these guys still use the real thing. В наши дни на большинстве фабрик за пределами Кубы используют айподы, но эти ребята до сих пор используют истинные вещи.
Nowadays everybody moves around, planes and boats and trains help the whole world make friends. В наши дни все ездят, поезда, корабли и самолёты помогают завести друзей по всему миру.
Nowadays, the framework of power itself - the old-fashioned party hierarchy that takes command of the state or municipality - is a kind of abuse. В наши дни, структура самой власти непосредственно - старомодная партийная иерархия, которая берет под контроль государство или муниципалитет - является своего рода злоупотреблением.
Nowadays, the first thing countries trying to get rich seem to do is import dozens of lawyers. В наши дни, кажется, что первое, что делают страны, старающиеся разбогатеть, это импортируют дюжины юристов.
Nowadays, the world witnesses the emergence of new international political realities that involve wide-ranging changes in regional and international relations. В наши дни в мире наблюдается рождение новых международных политических реалий, которые ведут к широкомасштабным переменам в региональных и международных отношениях.
Nowadays, as you are well aware, non-State actors - the citizens themselves - have become increasingly outspoken in that respect. В наши дни, как вам хорошо известно, все чаще подают свой голос негосударственные субъекты - сами граждане.
Nowadays, rarely do we see a month go by without a major disaster reported in the public media. В наши дни редко бывает так, чтобы в средствах массовой информации не сообщалось об очередном крупном бедствии.
Nowadays the Middle East is facing a serious problem that that regime created against civilians and against the strong condemnation of the international community. В наши дни Ближний Восток сталкивается с серьезной проблемой, созданной этим режимом против гражданских лиц и вопреки твердому осуждению со стороны международного сообщества.
Nowadays more and more people prefer country life to city life. В наши дни всё больше и больше людей предпочитают жизнь в сельской местности жизни в городе.
Nowadays it seems you young people can't settle to anything. В наши дни кажется, что вы, молодые, ничего решить не можете
Nowadays, developers of embedded systems use Linux much more often than the classic real-time operating systems (such as QNX, VxWorks, etc.). Linux в наши дни у разработчиков встраиваемых систем пользуется намного большей популярностью, чем стандартные операционные системы реального времени (например QNX, VxWorks, и т.п.).
Nowadays, the most effective lesson that nations are being taught is that drugs spread when there is indecision, disorganization and lack of coordination and cooperation between Governments. Самый полезный урок, который страны извлекли в наши дни, заключается в понимании того, что наркотики распространяются там, где имеет место нерешительность, дезорганизация и отсутствие координации и сотрудничества между правительствами.
Nowadays, manners do seem to have changed, don't they? В наши дни, кажется, нравы изменились, верно?
Mr. Karev: Nowadays the problem of crime has become a factor that cannot be neglected by any State that seeks to ensure the security, tranquillity and well-being of its citizens. Г-н Карев: Проблема преступности стала в наши дни фактором, которым не может пренебречь ни оно государство, стремящееся обеспечить безопасность, спокойствие и благоденствие своих граждан.
Nowadays a wave of cruel and blind terrorism endangers the social fabric of some States and the conduct of orderly В наши дни подъем бездушного и жестокого терроризма ставит под угрозу социальную структуру некоторых государств и реализацию упорядоченных международных отношений.
Nowadays, with all of the communications and technology facilities that have evolved over these last decades, long-distance dialogue among young people has increased greatly, thus making the world smaller while widening the opportunities that it offers. В наши дни, благодаря развившимся в последние десятилетия техническим средствам коммуникации, дистанционный диалог между молодыми людьми в значительной мере расширился и активизировался, тем самым сблизив мир и расширив предоставляемые им возможности.
Nowadays, these weapons are the prime weapons of mass destruction because of the tremendous damage they are causing in several regions of the world and the sense of insecurity that prevails there as a result. В наши дни это оружие является главным оружием массового уничтожения по причине того колоссального ущерба, какой оно причиняет в нескольких регионах мира, и того чувства небезопасности, какое в результате превалирует там.
Nowadays, no one has a full meal В наши дни, никто не ест достаточно
Nowadays, water-related diseases continue to be one of the major health problems of the world's population, particularly in developing countries, where it is estimated that some 80 per cent of illnesses and more than one third of deaths are caused by drinking contaminated water. И в наши дни болезни, связанные с водой, продолжают оставаться одной из крупнейших проблем, касающихся здоровья населения в мире, в частности в развивающихся странах, где, по оценкам, около 80% заболеваний и больше одной трети смертей обусловлены потреблением зараженной воды.