We take that stuff pretty serious nowadays. |
Это дополнение чрезвычайно важно в наши дни. |
The most insane thing we've discussed is that the prison nowadays... is an extremely expensive place... to make people worse. |
Но самая абсурдная вещь, которую мы обсуждим это то, что тюрьма в наши дни... чрезвычайно дорогое место... чтобы делать людей хуже, чем они были. |
The focus of disarmament nowadays is multilateral in nature, more comprehensive in terms of issues, and both global and regional in thrust. |
Концентрация внимания на разоружении в наши дни носит многосторонний характер, всеобъемлющий с точки зрения охвата проблем и одновременно глобальный и региональный по своей направленности. |
Perhaps nowadays there was no longer any distinction, but clearly in the past there had been. |
Возможно, в наши дни никаких различий больше не проводится, однако совершенно ясно, что в прошлом таковые существовали. |
Satellites were the first instruments to spot the hole in the ozone layer, and nowadays weather patterns and global climate change are constantly monitored from space. |
Дыра в озоновом слое была впервые замечена приборами со спутников, и в наши дни из космоса ведется постоянный мониторинг погодных условий и глобальных изменений климата. |
Likewise, quality improvements - say, better cars rather than just more cars - account for much of the increase in GDP nowadays. |
Подобным образом, качественные улучшения - например, лучшие машины, а не просто больше машин - отвечает за большую часть увеличения ВВП в наши дни. |
The long delay in the trip from Washington to Ramallah had nothing to do with the technologically advanced modes of transportation that are used nowadays. |
Эта большая отсрочка в связи с поездкой из Вашингтона в Рамаллах не имела ничего общего с современными техническими видами транспорта, которые используются в наши дни. |
Another important point is that nowadays it is much easier to get data that cover more than the traditional national statistics users would need. |
Еще один важный момент заключается в том, что в наши дни гораздо легче получить данные, охватывающие значительно более обширные области, чем это необходимо традиционным пользователям национальных статистических данных. |
The principle of self-determination has survived decolonization, in order to face nowadays new and violent manifestations of systematic oppression of peoples. |
Принцип самоопределения пережил деколонизацию, однако в наши дни он сталкивается с новыми проявлениями систематического угнетения народов, носящими насильственный характер. |
Media play a major role nowadays in the transmission of news and knowledge to the highest percentage of the population. |
В наши дни средства массовой информации играют важную роль в передаче информации и распространении знаний среди большей части населения. |
A lot of people are living off the grid nowadays, but y-you've taken it to a whole new level. |
Многие люди в наши дни живут вне системы, но вы... вы вывели это на новый уровень. |
And enjoyed far more than nowadays, where it seems to have become a kind of duty. |
И он доставлял больше удовольствия, чем в наши дни, когда превратился в подобие обязанности. |
International peace and security are faced nowadays with many threats and challenges, and it is imperative that the United Nations and regional and other organizations enhance their cooperation to address them comprehensively and effectively. |
В наши дни международный мир и безопасность сталкиваются с многочисленными угрозами и вызовами, и Организации Объединенных Наций и региональным и другим организациям необходимо укреплять сотрудничество в целях их всеобъемлющего и эффективного устранения. |
I think it's really sad but I think that, nowadays, when people dream they don't even dream in their own country anymore. |
Очень печально, что в наши дни в этой стране люди не могут мечтать о чём-то. |
The name Sütterlin is nowadays often used to refer to all varieties of old German handwriting, although only this specific script was taught in all German schools from 1915 to 1941. |
Слово Sütterlin в наши дни часто используется для обозначения всех разновидностей старых немецких почерков, хотя этот конкретный шрифт преподавался во всех школах Германии только с 1935 по 1941 год. |
Marginalization, which nowadays takes the form of exclusion, is the result of those practices, and can therefore be said to be founded upon racism. |
Маргинализация, проявляющаяся в наши дни в форме изоляции, является результатом такой практики и поэтому может быть основана на расизме. |
Contrary to the situation in most countries in the world, AIDS is rarely seen in our country nowadays as a result of effective treatment. |
В отличие от ситуации во многих странах мира, в наши дни ВИЧ-инфекция редко встречается в нашей стране в результате проведения эффективного лечения. |
Come on, you go to a girl's house nowadays, and it's a like a federal crime or something. |
Блин, идешь в наши дни домой к девушке, а тебе уже шьют федеральное дело или ещё что. |
Now, if a girl wants to be popular nowadays, there's one thing that she absolutely needs to know. |
Итак, если девушка в наши дни хочет внимания - есть одна вещь, которую просто необходимо знать. |
The marks of the riffling. I think that's pretty well common knowledge nowadays, Poirot. |
Думаю, в наши дни это известно всем, Пуаро. |
You know, I've been hoping to add another straight couple to the law firm mix, but, you know, they're so hard to find nowadays. |
Знаете, я надеялась добавить еще одну пару натуралов в наш коктейль, но в наши дни таких очень трудно найти. |
Again, this communal sense of experience that seems to be so important today. So, various ways to map and tag are also the work of many designers nowadays. |
И снова, это общинное восприятие опыта, которое кажется очень важным на сегодняшний день. Итак, разнообразие способов планирования и тегирования является работой многих дизайнеров в наши дни. |
The CD is well known for maintaining a "good atmosphere" - one of its main objectives and achievements nowadays - despite sometimes forceful exchanges. |
КР хорошо известна поддержанием "доброй атмосферы", что в наши дни является одной из ее главных целей и одним из ее главных достижений, несмотря на энергичные подчас перепалки. |
I say to those concerned: "Quarrelling with your brother, misunderstanding the language of your brother, has no place nowadays". |
Я заявляю тем, кто заинтересован: "В наши дни нет места для ссор со своим братом, для непонимания языка своего брата". |
The international community should not put up with the fact that nowadays those dangerous illusions serve as a basis for State policies in some parts of the world. |
Международное сообщество не должно мириться с тем, что в наши дни такие опасные иллюзии кое-где являются основой государственной политики. |