| Who believes in literal Tarkna nowadays? | О, кто верит в буквальную Таркну в наши дни? |
| Not afraid you wear too much nowadays. | Не опасаться слишком сильно предохраняться в наши дни. |
| This is the principal ambition of parents in nowadays. | В наши дни с этим связаны основные амбиции родителей. |
| You don't know how rare that is nowadays. | Вы не представляете, как редко встречаются такие люди в наши дни. |
| He feels the way they are harvesting yaks nowadays. | Он чувствует, как в наши дни они стрижут яков. |
| It's challenging finding someone like that nowadays, so we have to do it chemically. | В наши дни трудно найти кого то подобного, поэтому мы должны сделать это химически. |
| I hear you can buy anything at a drugstore nowadays. | Говорят, в наши дни можно что угодно в аптеке купить. |
| And nowadays, the only way to find out anything about teenagers is through social media. | В наши дни, это единственный способ найти что-нибудь о подростках - это социальные сети. |
| So, what are kids reading nowadays? | Так, что же дети читают в наши дни? |
| I'm pretty sure it'd come by email nowadays. | Я уверена, что в наши дни они уже приходят по электронной почте. |
| Skepticism is the natural reaction of people nowadays, But magic is ever present. | Скептицизм - обычная реакция людей в наши дни, но магия все равно присутствует. |
| I may add that nowadays, it's surprising to be offered port wine by your host. | Я могу добавить, что в наши дни, это удивительно, когда хозяин предлагает тебе портвейн. |
| My dear Miss McKenzie, considering the rubbish that is being talked nowadays, you are missing very little. | Дорогая мисс Маккензи, учитывая вздор, который говорят в наши дни, вы почти ничего не теряете. |
| Is that all it takes nowadays? | Только это и требуется в наши дни? |
| But nowadays, you can edit anything, right? | Но ведь в наши дни можно смонтировать все, что угодно, да? |
| There's so much amazing young talent coming through nowadays, have you noticed? | Столько всего удивительного приходится в наши дни пережить юному таланту |
| I would've sold you back to those people you were with, But nowadays, nobody pays better than darken rahl. | Я бы продал тебя тем людям, с которыми ты был, но в наши дни никто не платит больше ДАркен РАла. |
| nowadays, real cappuccino can only be found at airports. | в наши дни настоящий капуччино можно найти только в аэропортах. |
| Because of the role it plays nowadays, debt is a terrifying instrument of domination that transnational companies wield against developing countries to dangerous effect. | С учетом той роли, которую она играет в наши дни, задолженность является исключительно действенным инструментом обеспечения господства, манипулирование которым со стороны транснациональных компаний ставит под угрозу развивающиеся страны. |
| Back then, the climate was warmer than nowadays, so there was no lack in forest and water goods. | Тогда климат был теплее, чем в наши дни, поэтому лесного и водяного добра хватало. |
| These models were popular in the 1960s, 1970s, but nowadays can be found primarily in old legacy systems. | Эти модели были популярны в 1960-х, 1970-х годах, но в наши дни их использование можно найти в основном в старых системах. |
| This often used to take place in the classroom or hallway, but nowadays the punishment is usually given privately in the principal's office. | Часто наказание происходит в классе или холле, но в наши дни это делается обычно в закрытой обстановке в кабинете директора школы. |
| It's amazing what they can do nowadays. | Это поразительно, что удается делать в наши дни! |
| Who does he write for nowadays? | Для кого он только пишет в наши дни? |
| He had a rare kind of dignity and integrity you don't see much of nowadays. | В наши дни нечасто встретишь такого честного и порядочного человека. |