Английский - русский
Перевод слова Notify
Вариант перевода Уведомлять

Примеры в контексте "Notify - Уведомлять"

Примеры: Notify - Уведомлять
(a) The Party of origin should notify its own public as early as possible about the proposed activity and about the start of the EIA procedure; and а) Сторона происхождения должна уведомлять собственную общественность как можно раньше о планируемой деятельности и о начале процедуры ОВОС.
The MS authority must also notify the police of all cases of goods found dangerous (under the Slovak legislation, marketing dangerous goods constitutes not only administrative but also a criminal offence; the police decides in each particular case if a criminal investigation should be initiated). Орган, занимающийся НР, должен также уведомлять полицию о всех случаях выявления опасных продуктов (в соответствии со словацким законодательством сбыт опасных продуктов представляет собой не только административное, но и уголовное правонарушение; полиция в каждом конкретном случае принимает решение о необходимости возбуждения уголовного расследования).
When a fishing vessel is voluntarily in the port of a party, that State shall promptly notify the flag State where it has reasonable grounds for believing that the vessel has been used for an activity that undermines the effectiveness of international conservation and management measures. 86 Когда рыболовное судно добровольно находится в порту участника, это государство должно оперативно уведомлять государство флага, если у него есть достаточные основания предполагать, что это судно использовалось для целей деятельности, подрывающей эффективность международных мер по сохранению и управлению 86/.
Notify me of follow-up comments posted here. Уведомлять меня о комментариях в этой теме по e-mail.
Notify other members of proposed technical regulations and standards that may significantly affect trade. уведомлять других участников о предлагаемых технических предписаниях и стандартах, которые могут оказать значительное влияние на торговлю.
Notify the violating institution, which may wish to prepare its defence; уведомлять учреждения о выявленных нарушениях, с тем чтобы они могли подготовиться к своей защите;
Notify the Chief Prosecutor of the results of their inspections when there are reasons to believe that an offence has been committed; уведомлять главного прокурора о результатах своих проверок, когда есть основания полагать, что совершено правонарушение;
Notify the affected Parties, at national level through the points of contact for the purpose of industrial accident notification, pursuant to article 10 Уведомлять затрагиваемые стороны на национальном уровне через пункты связи в целях уведомления об авариях в соответствии со статьей 10
Notify the Constitutional Court when they are of the opinion that it is necessary to interpret the Constitution or to declare a law unconstitutional; уведомлять Конституционный суд в случаях, когда, по мнению омбудсмена, возникает необходимость в толковании Конституции или объявлении того или иного закона неконституционным;
Notify via e-mail one or more users (supervisors) and the nodes monitoring the system evolution on the changes saved. уведомлять по электронной почте одного или нескольких пользователей (привилегированных) и узлы сети, которые осуществляют наблюдение за системной эволюцией сохраненных изменений;
(b) Notify and inform each other of existing and proposed human uses relating to any area in annex 1; Ь) уведомлять и информировать друг друга об имеющих место и предлагаемых направлениях человеческой деятельности применительно к любому из участков, обозначенных в приложении 1;
(b) Notify [appropriate persons] [as soon as possible] in the event its signature is compromised and could be used to create unauthorized enhanced electronic signatures; Ь) уведомлять [соответствующих лиц] [в кратчайшие возможные сроки] в случае, если его подпись скомпрометирована и может быть использована для создания несанкционированных усиленных электронных подписей;
Immediately notify the affected Parties, at appropriate levels through the above industrial accident notification systems, in the event of an accident which causes or is capable of causing transboundary effects, or an imminent threat thereof В случае возникновения или неминуемой угрозы возникновения промышленной аварии, которая оказывает или может оказать трансграничное воздействие, безотлагательно уведомлять об этом затрагиваемые Стороны на соответствующих уровнях
Introduce to MACMA the provisions providing for a possibility of disclosing information or evidence furnished by the requested or transmitting State that is exculpatory to an accused person and notify the requested or transmitting State prior to such a disclosure; следует включить в ЗВПП положения, предусматривающие возможность раскрытия предоставленных запрашиваемым или передающим просьбу государством информации или свидетельских показаний, оправдывающих обвиняемого, а также уведомлять об этом запрашиваемое или передающее просьбу государство до такого раскрытия информации;
Indicate the name, position and address of the representatives of the other party in the deal/transaction, and of the end-user in charge of the fulfillment of the obligations to the transaction, and immediately notify of any replacement of the said representatives; З. Сообщать фамилии, должности и адреса представителей другой стороны по сделке и конечного пользователя, отвечающего за выполнение обязательств по сделке, а также немедленно уведомлять о любой замене указанных представителей.
Notify any potentially affected Party of any existing (no later than two years after the Convention's entry into force) or proposed (as early as possible but not later than when informing own public) hazardous activity Уведомлять любую потенциально затрагиваемую Сторону о любой осуществляемой (не позднее чем через два месяца после вступления в силу Конвенции) или планируемой (в максимально короткие сроки, но не позднее того срока, когда она проинформирует свое собственное население) опасной деятельности
(b) Notify appropriate persons without undue delay in the event that [it knew its signature had been compromised] [its signature had or might have been compromised]; Ь) [уведомлять] [уведомляет] соответствующих лиц без ненадлежащих задержек в случае, когда [ему известно, что его подпись была скомпрометирована] [его подпись была или могла быть скомпрометирована];
They must also notify certain bodies of their intended releases. Они также должны уведомлять определенные органы о своем намерении осуществить выпуск ГИО в окружающую среду.
The companies concerned must notify ANCAQ of any transfers of controlled chemical substances listed in the Schedules. Соответствующие предприятия должны уведомлять АНКАК о любых осуществляемых ими перемещениях химических веществ, включенных в перечни веществ, на которые распространяются меры контроля.
On the basis of a special instruction by the MNZ, police units must notify internal affairs administrations of all detentions on a day-to-day basis. Согласно специальной инструкции МВД полицейские подразделения обязаны ежедневно уведомлять руководство органов внутренних дел о всех задержаниях.
Organizers of external conferences must notify the designated official Minimal:: Notification of all official travel Организаторы конференций, предполагающих прибытие участников извне, должны уведомлять уполномоченное должностное лицо
The Secretariat will also notify the States of residence and/or nationality and designating States, as foreseen in the guidelines. Секретариат также будет уведомлять государства проживания и/или гражданства и государства, предложившие кандидатов для включения в перечень, как это предусматривают руководящие принципы.
GLEP 14 proposes to extend Portage so that it can read a GLSA and either fix security holes automatically, notify the user of how to fix the problem, or to merely print the GLEP. GLEP 14 предлагает расширение системы портейджей, что бы она могла самостоятельно отслеживать выход GLSA и автоматически исправлять ошибки безопасности, уведомлять пользователя о способе решения проблемы или просто печатать GLEP.
Only & notify when a highlight is triggered or your current nick is used Уведомлять только когда кто- то упоминает ваш ник или слово для подсветки
Following a constructive meeting with representatives of CFAO, the Group addressed a letter to the company proposing, in the interests of transparency, that CFAO notify the sanctions Committee when it makes sales of vehicles to the Ivorian defence and security forces. После проведения конструктивной встречи в представителями ФЗАК Группа направила этой компании письмо, в котором в интересах обеспечения транспарентности ей было предложено уведомлять Комитет по санкциям о случаях продажи автотранспортных средств ивуарийским силам обороны и безопасности.