Significantly, many NATO non-nuclear-weapon States - notably Norway, Sweden, Germany, Italy, the Netherlands and Belgium - have proposed language to bridge the differences on NSAs. |
Примечательно, что с целью преодоления расхождений по НГБ представляют формулировки и многие государства - члены НАТО, не обладающие ядерным оружием, и в частности Норвегия, Швеция, Германия, Италия, Нидерланды и Бельгия. |
At its London summit, the G20 adopted effective policy measures applicable to its own 20 member countries, measures which were then, notably, emulated by many less wealthy countries. |
На саммите Группы двадцати в Лондоне были приняты эффективные меры в области политики, которые распространялись на все 20 стран, входящих в эту группу, причем, что примечательно, эти меры впоследствии переняли многие менее богатые страны. |
In resolving the ongoing impasse, there is a need for renewed commitment and, more importantly, political will on the part of all CD members, especially those with notably strong national positions. |
Чтобы выбраться из нынешнего тупика, нам нужна возрожденная приверженность и, что еще более важно, политическая воля со стороны всех членов КР, и особенно со стороны тех, кто придерживается примечательно твердых национальных позиций. |
Most notably, it took place after grave negative developments that - had it not been for the efforts of the international community - could have destroyed the entire peace process. |
Особенно примечательно то, что это произошло после важных негативных событий, которые, если бы не усилия всего международного сообщества, могли бы подорвать весь мирный процесс |
Most notably, he was appointed first secretary of the ruling Korean Workers' Party on 12 April 2012 and first chairman of the National Defence Commission on 13 April 2012. |
Особенно примечательно то, что 12 апреля 2012 года он был назначен первым секретарем правящей Трудовой партии Кореи, а 13 апреля 2012 года - первым председателем Государственного комитета обороны; |
Notably, there are both areas of convergence and areas of differences on a number of questions related to the main issue. |
Примечательно то, что существуют как области совпадения взглядов, так и области разногласий по ряду связанных с основной темой вопросов. |
Notably, 25 per cent of respondents skipped the question asking whether or not they referred to international instruments for guidance. |
примечательно, что 25% респондентов пропустили вопрос о том, обращались ли они за руководством к каким-либо международным документам. |
Notably, the ship Clark was placed into as a child was described as having "Brainiac AI", leaving the identity of the Collector of Worlds in doubt. |
Примечательно, что корабль, в котором Кларк был отправлен на Землю, описывается, как имеющий «Брейниак ИИ», что оставляет личность Коллекционера Миров под сомнением. |
Notably, this approach could be recommended for States that do not have to be reviewed or serve as reviewers in the first year of the first cycle of the mechanism. |
Примечательно, что этот подход может быть рекомендован государствам, которые не должны стать объектом обзора или проводить обзор в течение первого года первого цикла функционирования механизма обзора. |
Notably, the longer-term problem related to the identification and permanent redeployment of specific established posts from programmes, which often have their own emerging priority staffing needs, does not occur in the implementation of the limited discretion experiment. |
Примечательно, что в ходе осуществления эксперимента по предоставлению ограниченных полномочий не возникает проблемы более долгосрочного характера, связанной с выявлением соответствующих штатных должностей в рамках программ, по линии которых возникают свои новые приоритетные потребности в кадровых ресурсах, и постоянной передачей таких должностей в другие программы. |
Notably, the themes to be addressed by the Secretary-General's report on the follow-up to the Millennium Declaration in 2003 are "Financing for development" and "Strategies for sustainable development". |
Примечательно, что темами, которые будут рассмотрены в докладе Генерального секретаря о последующих мерах по осуществлению Декларации тысячелетия в 2003 году, являются: "Финансирование в целях развития" и "Стратегии устойчивого развития". |
Notably, no limitations on foreign investment have been included in the specific commitments, although limitations included in the horizontal commitments, which reflect economy-wide legislation and affect all services sectors, might restrain foreign investment in this sector. |
Примечательно, что в конкретные обязательства не было включено никаких ограничений в отношении иностранных инвестиций, хотя ограничения, предусмотренные в горизонтальных обязательствах, которые отражают общеэкономическое законодательство и затрагивают все секторы услуг, могут сдерживать иностранные инвестиции в данном секторе. |
Notably, unemployment among females declined more than male unemployment toward the end of the review period |
Примечательно, что ближе к концу отчетного периода уровень женской безработицы снижался более быстрыми темпами, чем уровень мужской безработицы; |
Notably, $1.5 billion of the total is allocated to development food aid and food security, which was not a focus of the pledge. |
Примечательно, что из этой общей суммы на наращивание продовольственной помощи и укрепление продовольственной безопасности было выделено 1,5 млрд. долл. США, при том что эта деятельность при объявлении взносов не считалась приоритетной. |
Notably, when reference was made to the Centre's budget, the working group was made aware that the Pension Fund was the second largest user of the Centre's services, after the Department of Field Support. |
Примечательно, что, когда речь зашла о бюджете Центра, рабочей группе было указано на то, что Пенсионный фонд является вторым по величине пользователем услуг Центра после Департамента полевой поддержки. |
Notably, the Plan proposed an interim period of up to five years under Moroccan jurisdiction and then a self-determination referendum with three ballot options: integration with Morocco, autonomy under Moroccan jurisdiction, and independence. |
Примечательно, что в Плане был предложен переходный период действия марокканской юрисдикции продолжительностью до пяти лет, за которым последует референдум о самоопределении с выбором из трех вариантов: интеграция в состав Марокко, автономия в рамках юрисдикции Марокко и независимость. |
Notably, as reporting requirements continue to increase, from 145 reports during the fifty-fifth session to 166 reports during the sixtieth session, the increasing number of reports results in diminished opportunity to undertake comprehensive and detailed analysis, so that reporting quality could potentially deteriorate. |
Примечательно то, что в условиях постоянного роста потребностей в докладах - со 145 докладов на пятьдесят пятой сессии до 166 докладов на шестидесятой сессии - увеличение числа докладов ограничивает возможности по проведению всеобъемлющего и детального анализа и, как следствие, их качество может начать падать. |
Notably, the team of scientists that reported the presence of pigmentation cells in the structures argued that their presence proved the structures were feathers, not collagen, because collagen does not contain pigment. |
Примечательно, что команда учёных, сообщивших о наличии пигментных клеток в структурах, утверждала: их присутствие уже доказывает, что структуры были перьями, а не коллагеном, поскольку коллаген не содержит пигмента. |
Notably, the agreed conclusions on women and health refer to the Committee's general recommendations 12 and 24 and acknowledge that the realization of women's health-related rights is an integral part of the realization of all human rights. |
Примечательно, что согласованные заключения по вопросам положения женщин и здравоохранения касаются общих рекомендаций 12 и 24 Комитета, и в них подтверждается, что реализация прав женщин, связанных с охраной здоровья, является составной частью реализации всех прав человека. |
Notably, while there was some decline in resource use per unit of GDP (relative decoupling), it was outweighed by the increase in GDP, and thus resulted in increased absolute use of material and energy - the so-called rebound effect. |
Примечательно, что, хотя наблюдалось некоторое снижение потребления ресурсов на единицу ВВП (относительное ослабление), оно перевешивалось ростом ВВП, и, таким образом, это снижение вело к росту абсолютного потребления материальных ресурсов и энергии, к так называемому «явлению отскока». |
(It has notably not asked for cuts in the face value of its debt). |
(Очень примечательно, что оно не попросило уменьшить номинальную стоимость долга). |
This will notably mark Sir Alex Ferguson's first return to the dugout since he retired. |
Этот гол стал для Рио первым за несколько лет; примечательно, что он был забит в последнем матче сэра Алекса Фергюсона на «Олд Траффорд» перед уходом на пенсию. |
Most notably, the recent food crisis has brought renewed emphasis on traditional staple food crops and urban/peri-urban agriculture, at least as a coping mechanism in situations of food insecurity. |
Примечательно, что разразившийся в последнее время продовольственный кризис привел к усилению опоры на выращивание традиционных продовольственных культур и на городское/полугородское сельское хозяйство, по крайней мере в качестве механизма преодоления проблем, связанных с отсутствием продовольственной безопасности. |
Most notably, in contrast to the CISG, CESL not only applies to b2b contracts but is in fact primarily aimed at contracts with consumers. |
Наиболее примечательно то, что свод норм ОЕПКП в отличие от КМКПТ не только применим в отношении договоров между коммерческими структурами, но и по сути предназначен прежде всего для урегулирования договоров с потребителями. |
Notably, while n! counts the number of permutations of length n, q! counts permutations while keeping track of the number of inversions. |
Что примечательно, в то время как n! подсчитывает число перестановок длины n, q! подсчитывает перестановки с учётом числа инверсий. |