We land on the moon and Normandy Beach, and yet they resent us. |
Мы высаживаемся на луне и в Нормандии, а в ответ они нас только оскорбляют. |
I will have a farm in Normandy with horses. |
У меня будет ферма в Нормандии и я займусь разведением лошадей. |
On 25 July, the US First Army began Operation Cobra, the breakout from Normandy. |
25 июля американцы начали операцию «Кобра», по прорыву из Нормандии на юг Франции. |
Charles Duroy... begs Mme. Walter to accept a few pears which he received this morning... from Normandy. |
"Жорж Дюруа просит мадам Вальтер принять эти фрукты которые он сегодня утром получил из Нормандии". |
As part of the feudal state of Normandy, it became a possession of the English Crown in 1066, when William, Duke of Normandy, defeated King Harold and merged the kingdoms of England and Normandy. |
Остров, входивший в состав феодального государства Нормандия, стал владением английской Короны в 1066 году, когда нормандский герцог Вильгельм разбил войска короля Гарольда и объединил королевства Англии и Нормандии. |
Hoobler had been talking about getting a Luger since Normandy. |
Хублер с Нормандии твердил, что мечтает заполучить "Люгер". |
Colonel Maillot is at his home in Normandy. |
Полковник Майо у себя дома, в Нормандии. |
In Normandy, during the Great War. |
Да. В Нормандии, во время войны. |
Nevertheless, the customary law of Normandy still has great significance in relation to the law of real property and inheritance in Guernsey. |
Тем не менее обычное право Нормандии все еще играет большую роль в законодательстве Гернси, касающемся недвижимости и наследования. |
The 101st Airborne, including Easy Company, was scattered over Normandy. |
101-ый воздушно-десантный, включая роту "Изи", разбросало по Нормандии. |
For what the regiment did in Normandy. |
За то, что полк сделал в Нормандии. |
You didn't fight in Normandy, neither. |
А ведь ты тоже в Нормандии не воевал. |
In June 1944, the Allies land in Normandy. |
Шестого июня 44-го союзные войска высаживаются в Нормандии. |
What happened to that insubordinate SOB that jumped out of one of my planes over Normandy? |
Что случилось с тем непочтительным офицером, который прыгал с моего самолета в Нормандии? |
He still stormed the beach at Normandy, right? |
Он ведь все равно штурмовал побережье в Нормандии, верно? |
Prior to the Normandy landings on D-Day in June 1944, the Allies knew the locations of all but two of Germany's fifty-eight Western-front divisions. |
До высадки Нормандии в июне 1944 года союзники знали местоположение всех, кроме двух из пятидесяти восьми фортов Германии. |
He was involved in landings in Africa, Sicily, and Normandy and also saw action in Belgium and Czechoslovakia. |
Участвовал в выбросках в Африке, Сицилии и Нормандии, в сражениях в Бельгии и Чехословакии. |
In spring 1795 Strachan was dispatched in command of a squadron of five frigates to cruise off the Normandy and Brittany coasts. |
Весной 1795 года Стрэчен командовал эскадрой из пяти фрегатов, ведущих патрулирование у берегов Нормандии и Бретани. |
A fresh rebellion broke out in southern Normandy, and Geoffrey and Matilda intervened militarily on behalf of the rebels. |
На юге Нормандии вспыхнуло восстание, и Жоффруа и Матильда поддержали сторону мятежников. |
The brigade remained in Normandy for ten weeks, sustaining 1,000 casualties, including the brigade commander, Brigadier Lord Lovat. |
Бригада пробыла в Нормандии 10 недель и потеряла 1000 человек, в том числе своего командира лорда Ловата, получившего ранение. |
The Duke of Normandy became Charles V in 1368 and Tirel continued in his service. |
В 1368 году герцогом Нормандии стал Карл V, и Тирель начал служить ему. |
You've been in combat together since Normandy. |
К тем, кто вместе с самой высадки в Нормандии... |
Although continental Normandy was lost to the English Crown in 1204, the Channel Islands have remained as the oldest overseas Crown dependencies. |
Хотя в 1204 году английская Корона утратила континентальную часть Нормандии, Нормандские острова, являющиеся старейшими заморскими зависимыми территориями, сохранились под властью Короны. |
For airborne divisions, this one's bigger than Normandy. |
Для воздушных десантников эта операция покрупнее, чем в Нормандии. |
The events in Normandy are less well recorded than elsewhere, and the exact sequence of events less certain. |
События в Нормандии описаны в источниках меньше, чем другие, и точная последовательность событий ясна менее. |