The Old East Norse dialect was spoken in Denmark, Sweden, settlements in Kievan Rus', eastern England, and Danish settlements in Normandy. | Восточный диалект использовался в Дании, Швеции, в поселениях на территории Киевской Руси, в восточной Англии и в датских колониях Нормандии. |
Events in England meant that Stephen was unable to travel to Normandy himself, so Waleran de Beaumont, appointed by Stephen as the lieutenant of Normandy, and Theobald led the efforts to defend the duchy. | События в Англии означали, что Стефан не мог отправиться в Нормандию, так что попытки защитить герцогство возглавили назначенный Стефаном лейтенантом Нормандии Галеран де Бомон и Тибо. |
The war between the two sides in England reached a stalemate in the mid-1140s, while Geoffrey of Anjou consolidated his hold on power in Normandy. | В середине 1140-х война между двумя сторонами зашла в тупик, тогда как Жоффруа Анжуйский, напротив, укрепился в Нормандии. |
Between 996 and 1008, Duke of Normandy Richard II offered this area in dowry to his wife, Judith of Brittany, who then provided for the building of a Benedictine abbey. | В период с 996 по 1008 год Ричард II, герцог Нормандии, отдал местность вокруг Берне своей жене Юдит, которая основала бенедиктинское аббатство. |
He also possessed the "third penny" (an entitlement to one third of the fines levied in the county courts) of his County of Surrey and held the castles of Mortemer and Bellencombre in Normandy. | Он также обладал правом на треть судебных доходов графства Суррей, и ему принадлежали замки Мортмер и Белленкомбр в Нормандии. |
Jason, we suffered over 200,000 Allied casualties in the Battle of Normandy. | Джейсон, мы потеряли более 200,000 союзников в битве за Нормандию. |
And as part of a Presidential delegation representing then President Reagan when I worked for him at the White House, I first visited Normandy in 1988. | И в составе президентской делегации, представлявшей тогдашнего президента Рейгана, когда я работала на него в Белом доме, в 1988 году я впервые посетила и Нормандию. |
After the victory Bethencourt, absolute owner of the islands, returned to Normandy in search of settlers and new resources in order to continue the conquest of the rest of the islands. | По окончании завоевания Фуэртевентуры Бетанкур вернулся в Нормандию, чтобы найти переселенцев и ресурсы для завоевания остальных островов. |
When Henry's sons rebelled against him in 1173 Rhys sent his son Hywel Sais to Normandy to aid the king, then in 1174 personally led an army to Tutbury in Staffordshire to assist at the siege of the stronghold of the rebel Earl William de Ferrers. | Когда сыновья Генриха в 1173 году восстали против него, Рис послал своего сына Хивела Сайса («Англичанина») в Нормандию на помощь королю, а в следующим году лично повёл армию в Татбери в Стаффордшире, чтобы помочь в осаде замка мятежного Уильяма де Феррерса. |
We do not know the date of his arrival in Normandy. | Дата его прибытия в Нормандию неизвестна. |
He rebelled against King Henry II and was imprisoned at Caen, Normandy. | Он участвовал в восстаниях против короля Генриха II и был заключен в Кане (Нормандия). |
French Normandy was occupied by English forces during the Hundred Years' War in 1346-1360 and again in 1415-1450. | Французская Нормандия была оккупирована в ходе Столетней войны в 1346-1360 гг. и в 1415-1450 гг. |
6th of June, Normandy. | 6 июня, Нормандия. |
On 18 December 1919, Alcock was piloting a new Vickers amphibious aircraft, the Vickers Viking, to the first post-war aeronautical exhibition in Paris when he crashed in fog at Cottévrard, near Rouen in Normandy. | 18 декабря 1919 года, управляя новым самолетом-амфибией компании «Виккерс» - Vickers Viking на первой послевоенной авиационной выставке в Париже, Олкок, находясь в тумане, потерпел крушение в области Cottévrard близ Руана (Нормандия). |
Within the royal demesne, Normandy retained certain distinctive features. | Для королевской партии Нормандия создавала определённые проблемы. |
The nature of Henry's administration and the links between England and Normandy have been hotly debated by historians. | Природа правления Генриха и связи между Англией и Нормандией вызвали горячие поры среди историков. |
Captured at the battle of Lincoln in 1141, Stephen was abandoned by many of his followers and lost control of Normandy. | Пленённый в битве при Линкольне в 1141 году, Стефан был покинут многими сторонниками и потерял контроль над Нормандией. |
The northern portion of the County of Blois, bordering on Normandy, was sometimes alienated as the County of Chartres, but the Counts of Blois who possessed it did not use a separate title for it. | Северная часть графства Блуа, граничащая с Нормандией, иногда упоминалась как графство Шартр, но графы Блуа, обладавшие ей, не использовали этот отдельный титул. |
During Curthose's absence, Robert of Torigni noted that the new duchess administered Normandy better than the duke did. | Во время отсутствия Роберта Роберт де Ториньи отмечал, что Сибилла правила Нормандией лучше, чем сам герцог. |
On 6 June 1944, his group was the first to reach 100 aerial victories over Normandy, earning him and his group a second and final reference in the Wehrmachtbericht on 30 August. | 6 июня 1944 года его авиагруппа стала первой, достигшей 100 воздушных побед над Нормандией, этот факт принёс ему и его подчинённым второе упоминание в выпуске военных новостей Вермахтберихт. |
On 9 November 1469, the ducal ring was broken and Normandy was definitively integrated into the Kingdom of France. | С 1469 года Сен-Ло в составе герцогства Нормандского был окончательно интегрирован в состав французского королевства. |
The breakthrough in the centre of the Allied front surprised the Germans, when they were distracted by the Allied attacks at both ends of the Normandy bridgehead. | Прорыв в центре фронта союзников стал для немцев неожиданностью, так как они были отвлечены атаками союзников на обоих концах нормандского берегового плацдарма. |
founded the Duchy of Normandy. | 911 - Основание герцогства Нормандского. |
My father was a simple man -at-arms of Robert of Normandy's force. | Мой отец был простым солдатом в войске Роберта Нормандского |
Our job is to build the defense encampment on Normandy hill | Наша задача - поставить защитный лагерь вдоль нормандского берега. |
He left the relics at the monastery, where Richard I of Normandy built a chapel to house them. | Он оставил мощи в монастыре, где Ричард Нормандский возвёл для них часовню. |
It departed 1/2 July for the Normandy Front. | В середине июля батальон отправился на Нормандский фронт. |
Norman is spoken in mainland Normandy in France - where it has no official status, but is classed as a regional language. | Нормандский язык является разговорным языком в Нормандии, однако статуса официального языка он не имеет, но классифицируется как региональный язык. |
As part of the feudal state of Normandy, it became a possession of the English Crown in 1066, when William, Duke of Normandy, defeated King Harold and merged the kingdoms of England and Normandy. | Остров, входивший в состав феодального государства Нормандия, стал владением английской Короны в 1066 году, когда нормандский герцог Вильгельм разбил войска короля Гарольда и объединил королевства Англии и Нормандии. |
Normandy format (French: Format Normandie), also known as the Normandy contact group, or the Normandy Four, is a diplomatic group of senior representatives of the four countries (Germany, Russia, Ukraine and France) to resolve the war in Eastern Ukraine. | «Нормандская четвёрка», «нормандский формат» - группа руководителей четырёх стран (Германии, России, Украины и Франции) по урегулированию ситуации на востоке Украины. |
I've made a deconstructed pheasant normandy with onions, apples, peppercorn, apple brandy... | Я разорвал шаблон Нормандским фазаном с луком, яблоками, перцем, яблочным брэнди... |
Louis VII recognised him as Duke of Normandy shortly after. | Вскоре после этого Людовик VII признал его герцогом Нормандским. |
Henry then found himself in conflict with Louis VI of France, who took the opportunity to declare Robert's son William Clito the Duke of Normandy. | Затем Генрих оказался в конфликте с Людовиком VI, который воспользовался возможностью объявить сына Роберта Вильгельма Клитона герцогом Нормандским. |
Sybilla of Normandy (1092 - 12 or 13 July 1122) was Queen consort of Scotland, wife to Alexander I. Sybilla was the first child of Henry I of England and his mistress, Lady Sybilla Corbet of Alcester (b. | Сибилла Нормандская (1092 - 12/13 июля 1122) - королева Шотландии, супруга короля Шотландии Александра I. Сибилла была первым ребёнком короля Англии Генриха I и его любовницы, леди Сибиллы Корбет Алстерской (1077 - после 1157). |
Do you remember the Normandy landings 2 years ago? | Два года назад прошла Нормандская операция. |
Constance of Normandy (between 1057 and 1061 - 13 August 1090) was a member of the House of Normandy who was, by marriage, Duchess of Brittany. | Констанция Нормандская (между 1057 и 1061 - 13 августа 1090) - английская принцесса, в браке - герцогиня Бретани. |
Normandy format (French: Format Normandie), also known as the Normandy contact group, or the Normandy Four, is a diplomatic group of senior representatives of the four countries (Germany, Russia, Ukraine and France) to resolve the war in Eastern Ukraine. | «Нормандская четвёрка», «нормандский формат» - группа руководителей четырёх стран (Германии, России, Украины и Франции) по урегулированию ситуации на востоке Украины. |
Canadian and Polish troops began Operation Tractable, the final offensive of the Battle of Normandy. | Операция Трактэбл (англ. Operation Tractable - лёгкая операция) - последнее канадско-польское наступление в ходе Нормандской операции. |
During the Second World War, Dorset was heavily involved in the preparations for the invasion of Normandy, and the large harbours of Portland and Poole were two of the main embarkation points. | Во время Второй мировой войны Дорсет активно участвовал в подготовке к Нормандской операции, вторжениям в гавани Портленда и Пула - главным направлениям операции «Нептун». |
Upon return to Britain, he was assigned command of the 15th (Scottish) Division and led the formation during the Battle of Normandy, Operation Epsom and Operation Bluecoat, towards the end of which he was wounded. | По возвращении в Великобританию был назначен командовать 15-й (Шотландской) дивизией, во главе которой участвовал в Нормандской операции, операции «Эпсом» и операции «Блюкот», на исходе которой получил ранение. |
Transferred to the Western Front, he claimed his 150th victim during the Normandy Invasion on 14 June 1944. | Будучи переведённым на Западный фронт, 14 июня 1944 года одержал свою 150-ю победу в ходе Нормандской операции. |
RAF Exeter was used by the United States Army Air Forces (USAAF) Ninth Air Force as a D-Day troop transport base with Douglas C-47 Skytrain transports dropping paratroops near Carentan to land on the Normandy Beachhead. | RAF Exeter также использовался 9 Флотом ВВС США в День Д, здесь была база для Douglas C-47 Skytrain, которые произвели высадку парашютистов около Карантана во время Нормандской операции. |
It's a case of mistaken identity for a five-year-old boy from Normandy Park. | Есть случай ошибочной установления личности пятилетнего мальчика из Норманди Парк. |
Two minutes from the 110 to Normandy. | 2 минуты от 110-го до Норманди. |
Normandy to Venice, three minutes. | От Норманди до Венеции З минуты. |
At the same time, the University of Missouri acquired the Normandy Residence Center in St. Louis to form the University of Missouri-St. Louis. | В то же самое время Университет Миссури присоединил Normandy Residence Center в Сент-Луисе и стал называться en:University of Missouri-St. Louis. |
Others critical included Max Hastings (Overlord: D-Day and the Battle for Normandy) and James Huston (Out of the Blue: U.S. Army Airborne Operations in World War II). | Дальнейшая критика содержится в работах Макса Гастингса (Overlord: D-Day and the Battle for Normandy) и Джеймса Хастона (Out of the Blue: U.S. Army Airborne Operations in World War II). |
The largest employers in the commune are the centre of thalassotherapy Le Normandy, the Compagnie Générale des Eaux and the biscotte factory of LU-Heudebert opened in 1973. | Крупнейшими работодателями в коммуне являются Центр талассотерапии «Le Normandy», Управление водного хозяйства и галетная фабрика Lu-Heudebert, открытая в 1973 году. |
C3 Entertainment was basically in the background, with Moe's son-in-law, Norman Maurer managing the comedy teams' film interests under Normandy Productions, and merchandising affairs under Norman Maurer Productions. | «СЗ Entertainment» была в основном на заднем плане, и совместно с зятем Мо, Норманом Морером интересами фильмов, управляла комедийная группа «Normandy Productions» а так же делами мерчандайзинга в «Norman Maurer Productions». |
From this word came the name of the Normans and of Normandy, which was settled by Norsemen in the tenth century. | И от этого слова уже произошло название Normans (норманны) и Normandy (Нормандия), в которой в десятом веке поселились скандинавы. |