| He lived in France for 10 years, painting mostly landscapes of the Normandy coast. | Прожил во Франции 10 лет, там же создал пейзажи побережья Нормандии. |
| He spent most of his early years in Normandy. | Он провел большую часть своих ранних лет в Нормандии. |
| It is often featured in recipes from Normandy. | Он часто используется в рецептах из Нормандии. |
| The security of Normandy was also a concern. | Также одной из проблем была безопасность Нормандии. |
| The request could not be met, because the situation elsewhere in Normandy was becoming more urgent for the defenders. | Запрос не мог быть выполнен, поскольку ситуация по всей Нормандии становилась всё более напряжённой для защитников. |
| When Rhys returned to Wales after the fall of Tutbury, he left a thousand men with the king for service in Normandy. | Возвратившись в Уэльс после падения Татбери, он оставил тысячу солдат в распоряжение короля для службы в Нормандии. |
| The B-side "Walnut Tree" was recorded during the James Sanger sessions at Normandy, France. | Би-сайд «Walnut Tree» был записан на студии Джеймса Сэнджера в Нормандии, Франция. |
| The Duke of Mayenne sought to take back this key strategic port from Henry's forces and to drive him from Normandy. | Герцог Майеннский стремился вернуть этот ключевой стратегический порт в свои руки и изгнать Генриха из Нормандии. |
| From March 1762 Middleton took command of the frigate Adventure, patrolling the coast of Normandy. | С марта 1762 Миддлтон принял в командование фрегат HMS Adventure, патрулировал побережье Нормандии. |
| And not Paris or the Rivera, but there's this place in Normandy. | И не в Париже или на Ривьере, есть одно местечко в Нормандии. |
| Robert, the elder, inherited the title of Duke of Normandy and William Rufus became King of England. | Роберт, старший из них, получил титул герцога Нормандии, а Вильгельм Руфус стал королём Англии. |
| Operation Overlord, the Allied landings in Normandy. | Операция Оверлорд, англо-американские высадки в Нормандии. |
| He served in the Durham Light Infantry and saw active service in the Normandy Landings also in 1944. | В 1944 году он проходил службу в даремском корпусе лёгкой пехоты (Durham Light Infantry), а также принял участие в высадке в Нормандии. |
| Like all German armoured units engaged in Normandy, Panzer Lehr suffered heavy losses in its transport from Allied air attacks. | Как и все немецкие танковые соединения, сражавшиеся в Нормандии, Учебная танковая дивизия понесла очень тяжелые потери от ударов с воздуха союзных войск. |
| William, Duke of Normandy, defeated English king Harold Godwinson at the Battle of Hastings. | Вильгельм, герцог Нормандии, убил английского короля Гарольда Годвинсона в битве при Гастингсе. |
| Saint-Lô was then the third largest town in the Duchy of Normandy after Rouen and Caen. | В XIII веке Сен-Ло был третьим по величине городом в Нормандии после Руана и Кана. |
| During the conquest of Normandy by Philippe Auguste, Cherbourg fell without a fight in 1204. | Во время завоевания Нормандии Филиппом Августом в 1204 году Шербур был взят без боя. |
| Roger was originally priest of a small chapel near Caen in Normandy. | В молодости Роджер был священнослужителем в небольшой церкви в Нормандии, недалеко от Кана. |
| She was born in Normandy, where her father was duke. | Она родилась в Нормандии, где её отец был герцогом. |
| By the end of June, all German armoured forces in Normandy were concentrated on the Second Army front. | К концу июня все немецкие бронетанковые войска в Нормандии были сосредоточены на этом фронте. |
| We used to have girls from Normandy. | У нас были девушки из Нормандии. |
| Instead, he held a feast in Normandy in which he invited only knights whose name were William. | Вместо этого, у него был пир в Нормандии, на который он только пригласил рыцарей по имени Вильям. |
| King Harold will kick William back to Normandy before he knows what happened. | Король Гарольд ударит Уильяму в спину у Нормандии, до того как он узнает, что произошло. |
| At 0630 hours, Allied forces... under the command of General Dwight D. Eisenhower... landed on beaches throughout Normandy. | В 06.30 утра, войска союзников... Под командованием генерала Двайта Д. Эйзенхауэра... Высадилась на берегах на всем протяжении Нормандии. |
| When the Danes ruled England, the Saxon royal family lived in Normandy and intermarried with the Duke of Normandy's family. | Когда Англией правили даны, саксонская королевская семья проживавшая в Нормандии, породнилась брачными узами с семьей герцога Нормандии. |