Английский - русский
Перевод слова Normandy
Вариант перевода Нормандии

Примеры в контексте "Normandy - Нормандии"

Примеры: Normandy - Нормандии
was a legendary French princess who was, according to legend, married to Rollo, duke of Normandy. была французской принцессой, которая вышла замуж за Ролло, герцога Нормандии.
The Normans thereafter adopted the growing feudal doctrines of the rest of France, and worked them into a functional hierarchical system in both Normandy and in Norman dominated England. Норманны восприняли феодальные доктрины франков и развили их в Нормандии и Англии в стройную систему.
An alternative proposal, advanced by Benjamin Hudson, makes Gofraid and Maccus sons of a Viking chief named Harald who was active in Normandy, but this has received little support. Историк Бенджамин Хадсон выдвинул альтернативное мнение, что Гофрайд и Маккус были сыновьями викингского лидера Харальда, действовавшего в Нормандии.
The article's articulation of the injury to collective memory incurred by the former Allied forces assimilates the outrage that had been triggered off in 1994, when Russia was denied an invitation to the fiftieth anniversary celebrations of the Normandy landings. Здесь артикулируется оскорбление, якобы нанесенное коллективной памяти о войне бывшими союзниками, в продолжение возмущения по поводу несостоявшегося приглашения России на торжества по случаю 50-летия высадки в Нормандии.
On the evening of 25 November 1120, returning from Normandy to England, William chose to sail aboard the White Ship and subsequently drowned when that ship sank in the English Channel just outside Barfleur harbor. Вечером 25 ноября 1120 года, возвращаясь из Нормандии в Англию, Вильгельм решил плыть на борту Белого корабля и утонул, когда судно затонуло в Английском канале.
Around three hundred passengers - including Matilda's brother William Adelin and many other senior nobles - embarked one night on the White Ship to travel from Barfleur in Normandy across to England. Триста пассажиров, среди которых был наследник престола Вильгельм Аделин и много знатных персон, отплыли на «Белом корабле» из Барфлёра в Нормандии в Англию.
The American unit that closed the gap between Argentan and Chambois, the 90th Division, was according to Hastings one of the least effective of any Allied army in Normandy. По мнению Хастингса, американская 90-я дивизия, закрывавшая мешок со стороны Аржантан-Шамбуа, была одним из наименее эффективных подразделений союзников в Нормандии.
Great Granddad spent it face-down in Normandy, so this is for him. Прадед мой сейчас в Нормандии в окопе сидит, пью за него.
Allied forces will land on the beaches of Normandy in the following order: Союзные силы высадятся в Нормандии в слежующем порядке:
Then we hit the jackpot getting stationed in Normandy Тогда мы сорвём джек пот, получив свою точку в Нормандии.
One of their most successful exploits during the war was Operation Deadstick, including the attack on Pegasus Bridge, which occurred on 6 June 1944, prior to the landings on Normandy. Одна из наиболее успешных операций Корпуса армейской авиации - операция «Дэдстик» и атака на мост Пегаса, которые произошли 6 июня 1944 года перед высадкой в Нормандии.
A lutin (varieties include the Nain Rouge or "red dwarf") plays a similar role in the folklore of Normandy to house-spirits in England, Germany and Scandinavia. Лютен (варианты названия: Нэн-Руж или «красный карлик») играет роль в фольклоре Нормандии, аналогичную хобгоблинам в Англии, Германии и Скандинавии.
After crossing the North Sea to Yarmouth, England, they crossed the English Channel to Normandy - continuing their journey across France on horseback to the Spanish border of Catalonia. После плавания через Северное море в Ярмут, Англия, они пересекли Ла-Манш и причалили в Нормандии, продолжив своё путешествие до французско-испанской границы верхом.
C. Warren Hollister, for example, argues that Henry I created a balanced, well-functioning political system beneath him, balancing the different tensions in England and Normandy, an analysis broadly shared by Frank Barlow. Чарльз Холлистер, например, утверждает, что Генрих I создал сбалансированную, хорошо работавшую политическую систему, уравнивавшую напряжённость В Англии и Нормандии, и эту точку зрения разделяет Фрэнк Барлоу.
Between 996 and 1008, Duke of Normandy Richard II offered this area in dowry to his wife, Judith of Brittany, who then provided for the building of a Benedictine abbey. В период с 996 по 1008 год Ричард II, герцог Нормандии, отдал местность вокруг Берне своей жене Юдит, которая основала бенедиктинское аббатство.
Sergeant Major Plumley made all four combat jumps in the 82nd Airborne during World War Il. Sicily, Salerno, Normandy and Holland, plus one more in Korea. Старший сержант Пламли... во время второй мировой войны... высаживался на Сицилии, в Салерно, в Нормандии... и в Голландии.
Theobald then agreed to the Normans' proposal that he be made king, only to find that his former support immediately ebbed away: the barons were not prepared to support the division of England and Normandy by opposing Stephen. После этого Тибо согласился на предложение нормандцев стать королём, но былая поддержка уже исчезла: бароны не были готовы выступить против Стефана, что могло привести к разделению Англии и Нормандии.
Chirac repaid the Kremlin chief's gesture by inviting Putin to the sixtieth anniversary celebrations of the Allied landing in Normandy as a token of the appreciation of the Russian - then still Soviet - effort during World War II. В ответ на жест главы Кремля Ширак пригласил Путина на празднование 60-летия союзнической высадки в Нормандии в знак уважения к военным усилиям, которые Россия - тогда еще Советский Союз - взяла на себя во время Второй мировой войны.
In Normandy, Schröder re-coded the victors as saviours, and thus the perpetrators not as the defeated, nor even the victims, but as the saved. В Нормандии Шрёдер осуществил перекодировку победителей в избавителей, а тем самым и преступников - в спасенных (а не в побежденных или жертв).
Stephen's lack of sound policy judgement and his mishandling of international affairs, leading to the loss of Normandy and his consequent inability to win the civil war in England, is also highlighted by another of his biographers, David Crouch. Отсутствие у Стефана здравых суждений о политике и неверные действия в международных отношениях, приведшие к потере Нормандии, и то, что выиграть гражданскую войну он не мог, также подчёркивается другим его биографом Дэвидом Краучем.
With the British 6th Airborne Division still refitting after Operation Tonga and the subsequent fighting in Normandy, the task of securing the Rhine bridgehead fell to the 1st Airborne Division under the command of Major-General Roy Urquhart. Так как 6-я британская воздушно-десантная дивизия восстанавливалась после операции «Тонга» и последующих боевых действий в Нормандии, задача по захвату мостов через Рейн была поставлена 1-й британской воздушно-десантной дивизии под командованием генерал-майора Роя Уркварта.
The Germans, who had neglected to fortify Normandy, began constructing defenses and obstacles against airborne assault in the Cotentin, including specifically the planned drop zones of the 82nd Airborne Division. Немцы ранее не заботились об укреплении Нормандии, но потом начали строить оборонительные сооружения и препятствия для воздушного десанта на полуострове Котантен, особенное внимание было уделено предполагаемой зоне высадки 82-й парашютной дивизии.
Preparations were made to bring up units stationed for the defense of Brittany, southwest of Normandy, but these would not arrive quickly and would be subject to losses inflicted in transit by overwhelming Allied air superiority. Командование приготовилось собрать части, размещённые для обороны Бретани (к юго-западу от Нормандии), но они не могли прибыть в срок и уже в пути начали нести потери, вызванные господством союзников в воздухе.
Two 12-man sections with eight vehicles, FAU Relief Sections Nos 1 and 2, landed at Arromanches, Normandy on 6 September 1944 from a tank landing craft. Два отделения по 12 человек - отделения Nº1 и Nº2 - с 8 машинами высаживались в Нормандии 6 сентября 1944 года с танконесущего десантного корабля.
Stephen agreed that, given the situation, he was prepared to release his subjects from their oath of fealty to him, and the clergy gathered again in Winchester after Easter to declare the Empress "Lady of England and Normandy" as a precursor to her coronation. Стефан согласился, что, учитывая ситуацию, он готов освободить подданных от клятвы верности, и духовенство вновь собралось в Винчестере после Пасхи, теперь провозгласив Матильду «госпожой Англии и Нормандии», такой титул обычно носили короли до коронации.