Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни у кого

Примеры в контексте "None - Ни у кого"

Примеры: None - Ни у кого
You mean to tell me that none of you have cell phones? Надо так понимать, ни у кого нет мобильников?
I guess what I'm trying to say here is none of us has a crystal ball, right? Я о том, что ни у кого нет магического шара.
Then that "favourite" tells Ruskin that he chooses to buy from all three of us or none of us at all. Тогда этот любимчик скажет Рёскину, что либо тот покупает у всех троих, либо ни у кого.
None ever holds all the cards. Ни у кого не может быть всех козырей.
None of the bodies at the scene matched Zhao's DNA. Ни у кого на месте преступления ДНК не совпадает с Зао.
But if Gino Leone doesn't have the same right to privacy and self-incrimination as the rest of us, sooner or later, none of us will have those rights. Но если Джино не имеет права на личную жизнь и на само-уличение, как и все остальные, рано или поздно, ни у кого из нас не будет этих прав.
'And none of us had any idea which would be the fastest.' И ни у кого из нас нет даже предположений, какая будет быстрее.
None of us can now. Ни у кого из нас не получится.
None of us do. Ни у кого из нас её нет.
None of us have tumors. Ни у кого из нас нет опухоли.
None of you have parents? Ни у кого из вас нет родителей?
Let none of us waver in our resolve. Пусть же ни у кого из нас не ослабнет наша решимость.
But none of these people has future, and they understand that perfectly. Но, ни у кого из них нет будущего, и они это прекрасно понимают.
We thought of that, but none of us has a pilot's license. Мы думали об этом, но ни у кого из нас нет прав на самолет.
Thrombus? That voice in the hall that none of us have any reason to be listening to is not surprisingly wrong. Раздающийся из холла голос, прислушиваться к которому ни у кого из нас нет никаких причин, удивительно, но прав.
It seems none of you have the force of will that these times require. Кажется ни у кого из вас нет силы, которую требует это время.
While recognizing that none of us has grounds for complacency in this regard, it is a reality that the human rights situation in certain countries remains of particular concern to the international community. Признавая, что ни у кого из нас нет оснований для благодушия в этом отношении, реальность заключается в том, что положение в области прав человека в отдельных странах по-прежнему вызывает особую озабоченность международного сообщества.
You get paid to be the concerned but ever-positive mother that none of us actually have but that we all need, especially on holidays. Тебе платят за то, чтобы ты была обеспокоенной, но абсолютно-позитивной мамой, какой ни у кого из нас на самом деле нет, но как раз такая нам всем и нужна, особенно в праздники.
None of us has time. Времени нет ни у кого из нас.
None of us do! - She's right. Ни у кого из нас!
Maybe none of us do. Возможно, ни у кого.
And none of y'all strapped? Оружия ни у кого нет?
At least, none that are nearly as nice as ours. Вот мы стоим, держим таблички, читаем молитвы и смотрим, а табличек-то ни у кого больше и нет.
Dmv and irs have a lot of dale griscos, But none that match the d.O.B. That we got from child welfare. В списках Службы регистрации транспорта и Налогового управления много Дейлов Гриско, но ни у кого из них дата рождения не совпадает с той, которую мы получили в службе опеки.
They might have argued that all should get it or none. Возможно, они бы высказались в пользу того, что это оружие должно быть либо у всех, либо ни у кого.