Английский - русский
Перевод слова Non-compliance
Вариант перевода Невыполнение

Примеры в контексте "Non-compliance - Невыполнение"

Примеры: Non-compliance - Невыполнение
The sanctions on non-compliance are fines and even imprisonment. Санкции за невыполнение указанного обязательства предусматривают выплату штрафов и даже тюремное заключение.
Legislative provisions penalizing non-compliance are not sufficient. Для этого недостаточно принятия юридических положений, предусматривавших наказание за его невыполнение.
Therefore, it was absolutely unjustified to claim that those activities represented non-compliance or concealment. Таким образом, не было никаких оснований заявлять, что такая деятельность представляет собой невыполнение обязательств или сокрытие информации.
Attendance is compulsory and non-compliance can constitute a contempt of Court. Посещение консультаций является обязательным, и невыполнение этого распоряжения может быть расценено как неуважение к суду.
Judges were instructed to hear cases within one year and could be held accountable for non-compliance. Судьям поручено выносить решения по соответствующим делам в течение одного года, и они могут быть привлечены к ответственности за невыполнение установленных требований.
Thus, non-compliance with one of the decisions or recommendations of the Court is not sanctioned from a legal point of view. Таким образом, с юридической точки зрения невыполнение каких-либо решений или рекомендаций Суда не подлежит никаким санкциям.
In particular, they agreed that failure to release prisoners was a serious case of non-compliance. В частности, они согласились в том, что невыполнение обязательства об освобождении пленных является серьезным нарушением Соглашения.
Only the injured State would be entitled to cite non-compliance with a rule by another State. Лишь пострадавшее государство будет иметь право ссылаться на невыполнение той или иной нормы другим государством.
Such measures shall also provide for appropriate sanctions for non-compliance. Меры такого рода также предусматривают применение соответствующих санкций за невыполнение этих требований.
This requirement is subject to the non-compliance exception in section 23L. В отношении данного требования применяется содержащееся в статье 23L исключение, допускающее невыполнение этих обязанностей.
However, not every case of non-compliance with a preventive measure would automatically render the State responsible. При этом, однако, не в каждом случае невыполнение обязанностей по предотвращению автоматически влечет за собой ответственность государства.
Some countries apply non-compliance penalties or fees or higher rates on hazardous or toxic waste. Некоторые страны применяют систему штрафов за невыполнение норм или более высокие ставки за удаление опасных или токсичных отходов.
While instances of non-compliance are constantly being reported, no penalties are imposed. Жалобы на невыполнение данного закона подаются постоянно, но наказания не применяются.
In many countries, targets have been introduced to phase in renewable energies, sometimes with a penalty for non-compliance. Во многих странах установлены целевые показатели поэтапного увеличения доли возобновляемых видов энергии, при этом за невыполнение этих целей зачастую предусматриваются штрафные санкции.
Eight companies had their mineral exploration licences terminated or cancelled for non-compliance with the terms of their agreements. У восьми компаний лицензии на разработку минералов были отозваны или аннулированы за невыполнение ими условий соглашений.
The failure to meet that deadline would constitute a clear and serious case of non-compliance. Невыполнение этого срока стало бы явным и серьезным случаем несоблюдения.
All countries have active enforcement programmes, including penalties for non-compliance that are directed toward preventing loss of radioactive sources and/or radioactive material. Все страны имеют действующие программы обеспечения исполнения правил, включая применение санкций за невыполнение правил, которые направлены на предупреждение утери радиоактивных источников и/или радиоактивных материалов.
The credit and financial institutions are therefore liable for non-compliance with the obligation of implementation. Поэтому кредитные и финансовые учреждения несут ответственность за невыполнение связанных с соблюдением таких санкций обязанностей.
Security forces and police have been instructed to strictly comply with all judicial orders and alerted that non-compliance shall not be tolerated. Службы безопасности и полиция получили указания строго выполнять все судебные постановления и были предупреждены о том, что их невыполнение недопустимо.
Section 25 of MACCA establishes a duty to report any bribery transaction or attempt thereof and criminalizes non-compliance. статья 25 ЗМАКК предусматривает обязанность сообщать о любой сделке, связанной с подкупом или попыткой подкупа, и устанавливает уголовную ответственность за невыполнение этого требования;
If so, are they subject to penalties for non-compliance with that obligation? В случае положительного ответа на этот вопрос, какие предусмотрены меры наказания за невыполнение этих требований?
It is essential that appropriate mechanisms for enforcing strict compliance with the regulations and appropriate sanctions for non-compliance be developed and promulgated as a matter of urgency. Весьма важно в срочном порядке разработать и внедрить надлежащие механизмы обеспечения строгого соблюдения правил и положений и наказания за их невыполнение.
However, regrettably and in spite of previous commitments, no measure to encourage compliance and punish intransigence and non-compliance has been adopted by the Council. Однако, к сожалению и вопреки предыдущим обязательствам, никаких мер по обеспечению выполнения обязательств и наказанию за невыполнение их Советом Безопасности принято не было.
All staff - military and civilian - have been forcefully reminded of their responsibilities in this respect and of the penalties they may incur for non-compliance. Мы регулярно напоминаем всем сотрудникам - как военным, так и гражданским - об их ответственности в этом отношении и о тех наказаниях, которые они могут понести за невыполнение установленных правил.
Non-cooperation and non-compliance on the part of Governments: Отказ от сотрудничества и невыполнение обязательств со стороны правительств: