Английский - русский
Перевод слова Nobody
Вариант перевода Никого нет

Примеры в контексте "Nobody - Никого нет"

Примеры: Nobody - Никого нет
There's nobody behind us. За нами никого нет.
There's nobody inside. В фургоне никого нет.
There's nobody in there, Rover. Там никого нет, разбойник.
But there's nobody in, ma'am. Но там никого нет.
I'm sick and tired of having nobody. Меня достало то, что у меня никого нет.
Normally we look for compatibility in the family, but you have nobody. Обычно рассматривается сначала совместимость в семье, но, как я понимаю, у тебя никого нет.
The lyrics, sung by Bowie in his Cockney accent, charted a woman's withdrawal from the world and descent into madness ( When I looked in her eyes they were blue but nobody home... Лирика, спетая Боуи с имитацией кокни-акцента, повествовала об уходе женщины от реальности и спуск в бездну безумия («Когда я смотрю в её голубые глаза, там уже никого нет... Теперь она сумасшедшая на улице, и не может общаться»).
The test dialog was not answered several times in a row. It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for that reason the practice is stopped. Никто не работает с окном упражнения продолжительное время. Было принято решение, что за монитором никого нет и упражнение было прекращено.
Lindsay put me in charge here 'cause there was nobody here... and she had to go to the construction site... 'cause the workers stopped working. Линдси оставила меня за старшего, потому что никого нет, а ей надо было уехать на стройку, там работа встала.
"Nobody special"? "У меня никого нет"?
There is nobody else... in front of you. Никого нет у вас на пути.
That's Why I came now when there's nobody around it's lunchtime. Вот почему я подошел к тебе только теперь, когда вокруг никого нет.
There's nobody here. Похоже, здесь никого нет.
I'm on hold with a repair guy for my mom, and there's nobody else in the bullpen. Я на телефоне монтёра маме вызываю, а в участке больше никого нет.
You must be talkin' to me, 'cause I don't see nobody else here, except barabbas here. Наверное, мне, потому что кроме меня тут никого нет - ну, исключая Барраву.
Ker-rah, I can spot the extraordinary pretending to be a nobody in my midst just like that. Кира, я могу определить экстраординарность, делая вид, что никого нет рядом.
You told me I was retrieving a single antique piece of pottery from a residence where nobody was home, but not a single part of that description - turned out to be true. Ты сказал забрать одно антикварное изделие из дома где никого нет, но ничего из этого описания не оказалось правдой.
There must be a story behind all those people you see mumbling on the street, having those intense conversations that look really, really significant except nobody else is there... and... У человека, ведущего жаркую беседу, которая выглядит очень убедительно. за исключением того что кроме него там никого нет.
It used by a coin-automat, so every customer uses a clean water, which means there is no need of chemical cleaning when nobody is using the bath - the costs are coming just by using it. Он работает на монеты, так что каждый клиент имеет свою чистую воду, и так владельцу отпадают разходы за химию и обогрев во времени, когда в воде никого нет - разходы возникают только использованием.
There's nobody else, miss, nobody at all. Здесь больше никого нет, мисс.
Nobody even near him. С ним рядом и близко никого нет.
Nobody can do the job better than you. Но лучше тебя никого нет.
Nobody writes like this! Лучше тебя никого нет!
Nobody. Everything's quiet. Никого нет, все тихо.
Nobody in the building right now. Сейчас в доме никого нет.