There's nobody behind us. |
За нами никого нет. |
There's nobody inside. |
В фургоне никого нет. |
There's nobody in there, Rover. |
Там никого нет, разбойник. |
But there's nobody in, ma'am. |
Но там никого нет. |
I'm sick and tired of having nobody. |
Меня достало то, что у меня никого нет. |
Normally we look for compatibility in the family, but you have nobody. |
Обычно рассматривается сначала совместимость в семье, но, как я понимаю, у тебя никого нет. |
The lyrics, sung by Bowie in his Cockney accent, charted a woman's withdrawal from the world and descent into madness ( When I looked in her eyes they were blue but nobody home... |
Лирика, спетая Боуи с имитацией кокни-акцента, повествовала об уходе женщины от реальности и спуск в бездну безумия («Когда я смотрю в её голубые глаза, там уже никого нет... Теперь она сумасшедшая на улице, и не может общаться»). |
The test dialog was not answered several times in a row. It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for that reason the practice is stopped. |
Никто не работает с окном упражнения продолжительное время. Было принято решение, что за монитором никого нет и упражнение было прекращено. |
Lindsay put me in charge here 'cause there was nobody here... and she had to go to the construction site... 'cause the workers stopped working. |
Линдси оставила меня за старшего, потому что никого нет, а ей надо было уехать на стройку, там работа встала. |
"Nobody special"? |
"У меня никого нет"? |
There is nobody else... in front of you. |
Никого нет у вас на пути. |
That's Why I came now when there's nobody around it's lunchtime. |
Вот почему я подошел к тебе только теперь, когда вокруг никого нет. |
There's nobody here. |
Похоже, здесь никого нет. |
I'm on hold with a repair guy for my mom, and there's nobody else in the bullpen. |
Я на телефоне монтёра маме вызываю, а в участке больше никого нет. |
You must be talkin' to me, 'cause I don't see nobody else here, except barabbas here. |
Наверное, мне, потому что кроме меня тут никого нет - ну, исключая Барраву. |
Ker-rah, I can spot the extraordinary pretending to be a nobody in my midst just like that. |
Кира, я могу определить экстраординарность, делая вид, что никого нет рядом. |
You told me I was retrieving a single antique piece of pottery from a residence where nobody was home, but not a single part of that description - turned out to be true. |
Ты сказал забрать одно антикварное изделие из дома где никого нет, но ничего из этого описания не оказалось правдой. |
There must be a story behind all those people you see mumbling on the street, having those intense conversations that look really, really significant except nobody else is there... and... |
У человека, ведущего жаркую беседу, которая выглядит очень убедительно. за исключением того что кроме него там никого нет. |
It used by a coin-automat, so every customer uses a clean water, which means there is no need of chemical cleaning when nobody is using the bath - the costs are coming just by using it. |
Он работает на монеты, так что каждый клиент имеет свою чистую воду, и так владельцу отпадают разходы за химию и обогрев во времени, когда в воде никого нет - разходы возникают только использованием. |
There's nobody else, miss, nobody at all. |
Здесь больше никого нет, мисс. |
Nobody even near him. |
С ним рядом и близко никого нет. |
Nobody can do the job better than you. |
Но лучше тебя никого нет. |
Nobody writes like this! |
Лучше тебя никого нет! |
Nobody. Everything's quiet. |
Никого нет, все тихо. |
Nobody in the building right now. |
Сейчас в доме никого нет. |