| North Korea and al-Qaeda workin' together. | Северная Корея и Аль-Каеда работают вместе. |
| North Korea, everything sunny all the time. | Северная Корея, всё шикарно сутки напролет. |
| Now, this was a month when North Korea agreed to dismantle its nuclear facilities. | Это был тот месяц, когда Северная Корея согласилась демонтировать свои ядерные объекты. |
| Recipients included Libya, Syria, North Korea... | Получатели - Ливия, Сирия, Северная Корея... |
| We reiterate our firm commitment to the establishment of a denuclearized Korean peninsula, to which North Korea also committed itself. | Мы вновь изъявляем свою приверженность денуклеаризации Корейского полуострова, чего обязалась добиваться и сама Северная Корея. |
| North Korea, in effect, has stopped importing grain through commercial routes. | По существу, Северная Корея прекратила импортировать зерновые культуры по коммерческим каналам. |
| At the very least, North Korea should accept WFP's new offer of assisting 1.9 million of the country's most vulnerable people. | Северная Корея должна как минимум согласиться с новым предложением ВПП об оказании помощи 1,9 миллиона самых незащищенных жителей страны. |
| Forum members noted the Resolution reflected the international community's determination that North Korea not be allowed to threaten international security. | Участники Форума отметили, что в резолюции отражена решимость международного сообщества воспрепятствовать тому, чтобы Северная Корея стала угрозой международной безопасности. |
| The test clearly demonstrates North Korea's continued reckless disregard for peace and security. | Проведенное испытание убедительно свидетельствует о том, что Северная Корея по-прежнему ни во что не ставит проблемы поддержания мира и безопасности. |
| One is North Korea, whose recent behavior has been clever and deceptive. | Одна - это Северная Корея, чьё недавнее поведение было искусно и обманчиво. |
| On 1 December 2002, North Korea did the same. | 1 декабря 2002 Северная Корея сделала то же самое. |
| However, North Korea accelerated their missile and nuclear tests leading to increased tension. | Однако Северная Корея ускорила свои ракетные и ядерные испытания, что привело к усилению напряженности. |
| According to South Korean intelligence, North Korea received 20 to 40 RD-251 engines from Russia in 2016. | По данным разведки Южной Кореи, Северная Корея получила от 20 до 40 двигателей RD-251 от России в 2016 году. |
| North Korea denied all involvement and accused the South of fabricating evidence in order to frame the North. | Северная Корея отрицала своё вмешательство и обвиняла Юг в фабрикации доказательств с целью очернения Севера. |
| In September 1984, North Korea promulgated a joint venture law to attract foreign capital and technology. | В сентябре 1984 года Северная Корея приняла закон о совместных предприятиях, основной целью которого было привлечение иностранного капитала и технологий. |
| Some sources assert that North Korea had begun the production of multiple rocket launchers in the early 1960s. | Некоторые источники утверждают, что Северная Корея начала производство ракетных установок в начале 1960-х годов. |
| North Korea denied that it was responsible for the sinking. | Северная Корея заявляет, что они не были ответственны за атаку. |
| In 2012, a number of international media outlets reported that North Korea had claimed to have discovered evidence of unicorns. | В 2012 году ряд международных СМИ сообщил, что Северная Корея заявила об обнаружении доказательства существования единорогов. |
| North Korea said that it would seek extradition of anyone involved in the assassination attempt. | Северная Корея заявила, что будет добиваться экстрадиции любого, кто участвует в покушении. |
| In September 1971, North Korea signed a defence agreement with China to procure, develop, and produce ballistic missiles. | В сентябре 1971 года Северная Корея подписала оборонное соглашение с Китаем на закупку, разработку и производство баллистических ракет. |
| In July 2007, North Korea faces heavy turmoil as a result of heavy famine sweeping the country. | В июле 2007 года Северная Корея переживает тяжелые беспорядки в результате тяжелого голода, размахивающего страной. |
| There were hopes that North Korea would reciprocate by releasing Southern prisoners of war still detained in the North. | Были надежды, что Северная Корея ответит взаимностью, выпустив южных военнопленных, всё еще остающихся на Севере. |
| US President Donald Trump wrote on Twitter: North Korea has conducted a major nuclear test. | Президент США Дональд Трамп опубликовал сообщение в Твиттере: «Северная Корея провела большое ядерное испытание. |
| Indeed, it is believed that North Korea during this time increased its stockpile of nuclear weapons. | В самом деле, Северная Корея за это время, предположительно, увеличила свои запасы ядерного оружия. |
| But the Chinese do not assume that North Korea is guilty. | Но китайцы не исходят из того, что Северная Корея виновна. |