Английский - русский
Перевод слова Nkorea
Вариант перевода Северная корея

Примеры в контексте "Nkorea - Северная корея"

Все варианты переводов "Nkorea":
Примеры: Nkorea - Северная корея
The Middle East, North Korea, Darfur, Central and East Africa, the Caucasus - in none of these places can the US still act successfully on its own. Ближний восток, Северная Корея, Дарфур, Центральная и Восточная Африка, Кавказ - ни в одном из этих мест США не может успешно действовать самостоятельно.
Although North Korea declared that the 2016 test was a "successful" demonstration of a hydrogen bomb, international experts and members of the South Korean government expressed skepticism because the explosion was too small; rather, the test may have involved only a boosted fission weapon. Хотя Северная Корея объявила, что 6 января 2016 было проведено успешное испытание прототипа водородной бомбы, международные эксперты и члены правительства Южной Кореи выразили сомнения, из-за сравнительно небольшой мощности взрыва.
It could use force, and some officials have argued that if North Korea launched a war in response to a limited American air strike, Kim would lose his regime. Она может применить силу, и некоторые должностные лица утверждают, что если Северная Корея начнёт войну в ответ на ограниченный американский авиа удар, Ким потеряет свой режим.
North Korea is perhaps the most noxious regime in the world today, and one can only hope that its cruel government collapses sometime soon. Возможно, Северная Корея является наиболее нездоровым правительством в современном мире и можно только надеяться, что ее жестокая власть рухнет в ближайшее время.
North Korea has long been adept at flaunting its willingness to take risks, provoking a crisis in 2010 by sinking a South Korean naval vessel and shelling a South Korean island. Северная Корея уже давно умело выставляет напоказ свое желание рисковать, спровоцировав кризис в 2010 году, потопив южнокорейский военный корабль и обстреляв один из южнокорейских островов.
In the late 1990's, as China and Vietnam were posting rapid GDP growth, North Korea was ravaged by one of the worst famines in modern history. В конце 1990-х гг., когда Китай и Вьетнам объявили о быстром росте ВВП, Северная Корея подверглась разрушительному воздействию сильнейшего голода в современной истории.
When China fell to Mao's Communists, however, and North Korea got Chinese and Soviet backing for an invasion of the south, democratic idealism was stopped in its tracks. Однако когда Китай попал под контроль коммунистов Мао, Северная Корея получила поддержку со стороны Китая и СССР для вторжения на юг, а продвижение демократического идеализма было остановлено.
Human rights are considered exceptionally poor in the Azerbaijani exclave of Nakhchivan, dubbed "Azerbaijan's North Korea" by Radio Free Europe/Radio Liberty in 2007. Права человека в азербайджанском анклаве Нахичевань считаются особенно проблемными, из-за чего анклав получил название «Азербайджанская Северная Корея» на Радио Свободная Европа.
With the exception of the international abductions issue regarding Japanese, Americans, and South Koreans, which it says has been fully resolved, North Korea strongly rejects all reports of human rights violations and accuses the defectors of promoting only an anti-North agenda. За исключением проблемы похищения японцев, которая была частично решена, Северная Корея полностью отрицает все сообщения о нарушениях прав человека и обвиняет беженцев во лжи и распространении американской пропаганды.
Their expectation might have been that North Korea could improve relations with the US while retaining its nuclear weapons, in exchange for not developing long-range missiles. Они надеялись, что Северная Корея сможет улучшить взаимоотношения с США, сохранив при этом ядерное оружие, в обмен на отказ от развертывания межконтинентальных ракет.
As of 2016, North Korea remains the only operator to continue using Magnox style reactors, at the Yongbyon Nuclear Scientific Research Center. По состоянию на 2016 год Северная Корея остается единственной страной, использующей реакторы Магнокс в Ядерном научно-исследовательском центре в Йонбёне.
For this, North Korea should fully cooperate with the IAEA in the implementation of the safeguards agreement and implement the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula. С этой целью Северная Корея должна всесторонне сотрудничать с МАГАТЭ в деле осуществления соглашения о гарантиях и выполнения Совместного заявления о превращении Корейского полуострова в безъядерную зону.
The United States and North Korea issued a joint press release in Kuala Lumpur on 13 June after three weeks of negotiations to implement the Agreed Framework reached in Geneva last October. В Куала-Лумпуре 13 июня Соединенные Штаты и Северная Корея выпустили совместный пресс-релиз после трехнедельных переговоров по осуществлению достигнутого в Женеве в октябре прошлого года рамочного соглашения.
As long as the safeguards agreement remains binding and in force, it is clear that North Korea has the legal obligation to comply fully with the terms of an agreement it entered into of its own free will. До тех пор, пока Соглашение о гарантиях остается в силе, ясно, что Северная Корея несет юридическое обязательство полностью соблюдать условия Соглашения, которое оно заключило добровольно.
They must keep in mind that North Korea is its own worst enemy, alienating and repulsing other States with the policies of self-imposed isolation and ideological dogmatism. Им необходимо признать, что сама Северная Корея - это их злейший враг, отчуждающий и отвергающий другие государства проводимой ею политикой самоизоляции и идеологического догматизма.
Your wish is to become Miss Korea and not become unemployed during the IMF crisis, and to make a living on your own feet. 26.139)} имеется в виду Южная и Северная Корея и зарабатывать на своих ногах.
Since we met last, North Korea has been found by the International Atomic Energy Agency (IAEA) to be in non-compliance with its NPT safeguards obligations and has announced its withdrawal from the NPT. С момента нашей последней встречи Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) обнаружило, что Северная Корея не соблюдает свои обязательства по гарантиям ДНЯО и объявила о своем выходе из ДНЯО.
Since then, North Korea has announced its withdrawal from the NPT and has failed to respond to calls by the international community to abandon its nuclear weapons programmes. После этого Северная Корея объявила о своем выходе из ДНЯО и оставила без внимания призывы международного сообщества о прекращении программ разработки ядерного оружия.
Three months ago, the United States counselled the members of this body to be prepared for further action in the event that North Korea failed to make the strategic decision to give up its pursuit of weapons of mass destruction and comply with resolution 1695. Три месяца назад Соединенные Штаты посоветовали членам этого органа быть готовыми к принятию дальнейших мер в случае, если Северная Корея не примет стратегического решения отказаться от создания оружия массового уничтожения и выполнить резолюцию 1695.
At the same time, we need to be prepared if North Korea again decides to ignore the Security Council and continue its pursuit of weapons of mass destruction and the means to deliver them. В то же время мы должны быть готовы к тому, что Северная Корея вновь решит проигнорировать Совет Безопасности и продолжит разработку оружия массового уничтожения и средств его доставки.
Despite intense diplomatic efforts by a number of countries prior to those launches, North Korea chose to recklessly disregard the collective will of its neighbours and, indeed, that of the world. Несмотря на значительные дипломатические усилия ряда стран до этого пуска ракет, Северная Корея предпочла опрометчиво пренебречь коллективной волей своих соседей и, фактически, волей всего мира.
Sir Malcolm Rifkind, former Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom expressed the view recently that "North Korea is disintegrating fast" and cautioned that "desperate men are dangerous". Бывший британский министр иностранных дел и по делам Содружества сэр Малькольм Рифкин высказал недавно мнение о том, что "Северная Корея быстро разваливается", и посоветовал остерегаться "отчаянных"39.
A few weeks ago, North Korea officially announced that it would suspend the test-firing of new long-range missiles. Несколько недель назад Северная Корея официально объявила о временном прекращении испытательных запусков новых видов ракет большой дальности.
Nonetheless, North Korea has shown little interest in reform. Instead, it has developed a nuclear weapons program that threatens stability in the region and places a heavy burden on its economy. Несмотря на это, Северная Корея обнаружила малую заинтересованность в проведении реформ, разработав вместо этого программу ядерного вооружения, угрожающую стабильности в регионе и взвалившую тяжкое бремя на экономику.
First and foremost, I would like to ask my North Korean colleague if he truly believes North Korea is in any position to call into question human rights anywhere in the world. Прежде всего, я хотел бы спросить у своего северокорейского коллеги, действительно ли он полагает, что Северная Корея ставит под сомнение соблюдение прав человека в других уголках мира.