Then, in October 1994, the US and North Korea entered into the Agreed Framework to freeze North Korea's nuclear program. |
Затем, в октябре 1994 года, США и Северная Корея заключили рамочное соглашение о замораживании ядерной программы Северной Кореи. |
Moreover, in March of this year, North Korea attacked the Republic of Korea's Cheonan military vessel. |
Более того, в марте этого года Северная Корея совершила нападение на корейское военное судно «Чхонан». |
Even North Korea recognizes that North Korea itself is the threat imposed on international society. |
Даже сама Северная Корея признает, что Северная Корея является угрозой международному сообществу. |
I figured North Korea for last. |
Так и знал, что Северная Корея будет последней. |
North Korea did that to some extent. |
В некоторой степени то же делала и Северная Корея. |
North Korea should return immediately to the Six-Party Talks without any preconditions. |
Северная Корея должна без каких бы то ни было предварительных условий возобновить свое участие в шестисторонних переговорах. |
North Korea must completely and verifiably dismantle that programme. |
Северная Корея должна полностью ликвидировать эту программу и представить этому подтверждения. |
Still North Korea remains suspicious of our intentions. |
Однако Северная Корея по-прежнему с подозрением относится к нашим намерениям. |
No one doubts that North Korea is responsible for its own delinquent behavior. |
Ни у кого не возникает сомнений, что Северная Корея несет ответственность за собственное поведение, нарушившее покой. |
The findings clearly showed that North Korea attacked the vessel and destroyed it. |
Их выводы убедительно свидетельствуют о том, что Северная Корея атаковала это судно и уничтожила его. |
And because the nuclear activities of the Democratic People's Republic of Korea constituted the manufacture of nuclear weapons, North Korea violated its NPT article II obligations as well. |
Поскольку ядерная деятельность Корейской Народно-Демократической Республики представляет собой производство ядерного оружия, Северная Корея нарушила также свои обязательства по статье II ДНЯО. |
North Korea argued that the Republic of Korea refused North Korea's request to send an investigation team to Seoul on the Cheonan case. |
Северная Корея утверждала, что Республика Корея отвергла просьбу Северной Кореи о направлении следственной группы в Сеул в связи с инцидентом с судном «Чхонан». |
North Korea warned all foreign companies and tourists in South Korea to evacuate, stating that the two nations were on the verge of nuclear war. |
Северная Корея предупредила всех сотрудников иностранных компаний и туристов в Южной Корее об эвакуации, так как две страны оказались на грани ядерной войны. |
With North Korea prepared for launching missiles and South Korea placing naval destroyers on its coasts, tensions in the Korean peninsula remain at a heightened state. |
Так как Северная Корея готовится к запуску ракет, а Южная Корея размещает эсминцы, напряжённость на Корейском полуострове остается в состоянии повышенной. |
As North Korea grooms a new leader, the world needs to groom a new policy for North Korea. |
Пока Северная Корея готовится к новому лидеру, миру необходимо готовиться к новой политике в отношении Северной Кореи. |
Once North Korea demonstrates genuine change in its behaviour and attitude, my Government is prepared to engage in meaningful dialogue and cooperation with North Korea. |
Как только Северная Корея продемонстрирует реальный результат намерения изменить свое поведение и свою позицию, наше правительство проявит готовность начать с ней целенаправленный диалог и сотрудничество. |
Perhaps North Korea wanted to disrupt the World Cup tournament that South Korea was co-hosting with Japan and in which South Korea's national team had achieved stunning success. |
Возможно, Северная Корея хотела сорвать турнир Мирового Кубка, в котором Южная Корея выступала в качестве хозяина вместе с Японией, и в котором национальная команда Южной Кореи добилась потрясающего успеха. |
Conservatives in both the United States and South Korea may argue that North Korea must first move toward denuclearization before any kind of economic assistance is offered. |
Консерваторы, как в США, так и в Южной Корее, могут спорить по поводу того, что Северная Корея должна сделать первый шаг к ядерному разоружению, прежде чем ей будет предложена любая экономическая помощь. |
Under the Treaty, North Korea could not be considered a nuclear-weapon State. |
Согласно Договору, Северная Корея не может считаться ядерным государством. |
Sir, North Korea is denying any involvement in the attack. |
Сэр, Северная Корея отрицает своё участие в нападении. |
It must have been either al-Qaeda or North Korea who broke 'em up. |
Должно быть, их вытащила Аль-Каеда или Северная Корея. |
And that's North Korea up along the hill. |
А там за холмом - Северная Корея. |
China, North Korea, they're all just concepts. |
Китай, Северная Корея, это просто концепции. |
North Korea has declared that it possesses nuclear weapons. |
Объявила об обладании ядерным оружием Северная Корея. |
North Korea is strongly urged to refrain from taking such a negative step. |
Северная Корея настоятельно призывается воздержаться от реализации такого негативного шага. |