| He's a nice bloke, Siegfried. | Он славный малый, Зигфрид. |
| He's a nice kid. | Славный малый этот Рик. |
| See, The Brave One is a nice little picture. | Отважный - это славный фильм. |
| Your friend is nice. | Славный у тебя друг... |
| And now it's nice and slidey. | Вот какой славный и скользящий. |
| You seem like a nice guy. | По-моему, ты славный парень. |
| He's too nice a guy. | Слишком он славный парень. |
| He is very nice boy. | Он очень славный мальчик. |
| I'm not a nice guy. | я - не славный парень. |
| So I'm a nice person. | Так что я славный парень . |
| He was a nice guy. | Он был славный малый. |
| He has a very nice father. | У него есть славный папа. |
| Smith's a nice fella, isn't he? | Смит славный малый, да? |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| Well, you find any more of that, you can make yourself a nice little hankie. | Если найдете еще, хватит на славный платочек. |
| I'm sure he's nice, but I don't think I'm in the mood for a fix-up. | Уверена, он славный, но я не в настроении. |
| I mean, nice enough fella, if you like guys who can't even bench press. | Но славный малый... для хиляка, который не умеет отжиматься. |
| I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. | Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле. |
| We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow. | На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик. |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| You see, here's my theory: For most women, if a guy's a good provider and generally a nice chap, six-pack abs really aren't a deal-breaker. | А вот, моя теория: если парень интересен в общении и в целом славный малый, многих женщин уже не так волнует наличие шести кубиков пресса на животе. |
| He's a nice person, but I don't want him and his cameras and his hopeless romantic notions along with my trip, you know? | Он славный парень, но мне не нужны его камеры и бессмысленные ухаживания. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice guy, larger than life. | На редкость славный парень. |
| You're Mr. Nice Guy? | Вы мистер Славный малый? |