Since 1996, it has had NGO consultative status at the United Nations. |
С 1996 года оно является неправительственной организацией, имеющей консультативный статус при Организации Объединенных Наций. |
The implementation of the first National Corruption Prevention Programme 2001-2004 was audited by the NGO Freedom House. |
Оценка осуществления первой Национальной программы по предупреждению коррупции в 2001-2004 годах была проведена неправительственной организацией "Фридом хаус". |
Created in 1995, HON is a non-profit, Non Governmental Organization (NGO). |
Созданный в 1995 году, ФЗИ является некоммерческой неправительственной организацией (НПО). |
MIBANCO began operations in May 1998, continuing the lending operations previously carried out by the NGO Community Action. |
МИБАНКО начал свою деятельность в мае 1998 года и продолжил операции, ранее осуществлявшиеся неправительственной организацией "Общинное действие". |
The Office also collaborated closely with the Geneva based NGO Sub-Group on Refugee Children and Children in Armed Conflict. |
Управление поддерживало также тесные отношения сотрудничества с базирующейся в Женеве неправительственной организацией "Подгруппа по детям-беженцам и детям в вооруженных конфликтах". |
OHCHR has entered into partnership with the South Africa-United Kingdom-based non-governmental organization (NGO) Fahamu to provide distance training to African national institutions. |
УВКПЧ наладило партнерство с базирующейся в Соединенном Королевстве неправительственной организацией (НПО) Южной Африки "Фахаму" с целью обеспечения дистанционного обучения в интересах африканских национальных учреждений. |
Although some shelters hire personnel trained for rendering of legal aid, it is primarily provided by NGO Your Rights. |
Хотя некоторые центры помощи нанимают сотрудников, подготовленных для оказания правовой помощи, она в основном оказывается неправительственной организацией "Ваши права". |
The Rehab Group is a leading non-governmental organization (NGO), which works towards a world where every person has the opportunity to achieve their potential. |
Группа "Реабилитация" является ведущей неправительственной организацией (НПО), способствующей тому, чтобы у каждого жителя планеты была возможность реализовать свой потенциал. |
The Sector also conducted inspections with the Ombudsman and the non-governmental organization (NGO) "All for Fair Trials". |
Они также проводили проверки совместно с Омбудсменом и неправительственной организацией (НПО) "Все для справедливого судебного разбирательства". |
The Coalition Against Trafficking in Women (CATW) is a non- governmental organization (NGO) that promotes women's human rights. |
Коалиция по борьбе с торговлей женщинами (КБТЖ) является неправительственной организацией (НПО), которая отстаивает права человека женщин. |
A workshop was conducted on the implementation of the Optional Protocol to the Convention Against Torture in October 2010, in collaboration with the Danish NGO Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims. |
В сотрудничестве с датской неправительственной организацией «Научно-исследовательский и реабилитационный центр для жертв пыток» в октябре 2010 года был проведен семинар, посвященный осуществлению Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
The Youth for Unity and Voluntary Action, an NGO in India, was founded in 1984 as a voluntary development organization. |
Молодежное движение за единство и добрую волю, являющееся неправительственной организацией, которая базируется в Индии, было основано в 1984 году в качестве добровольной организации, занимающейся вопросами развития. |
It also lends technical support to a civil society training programme on transitional justice, designed by Open Societies for West Africa, an NGO. |
Наряду с этим оно оказывает техническое содействие программе обучения общественности по вопросам отправления правосудия в переходный период, которая разработана неправительственной организацией "Открытые общества для Западной Африки". |
These professionals hailed from seven African countries-Benin, Cameroon, Ethiopia, Guinea, Malawi, Rwanda, and Senegal, becoming the first African-only NGO operating in Rwanda. |
Эти специалисты родом из семи африканских странах - Бенин, Камерун, Эфиопия, Гвинея, Малави, Руанда и Сенегал, став первой в Африке неправительственной организацией, работающей в Руанде. |
Both are coordinated by Family Voice, an NGO concerned with reducing gender based violence, provides follow-up support and connections to other organisations. |
Деятельность обоих центров координируется неправительственной организацией "Голос семьи", которая занимается вопросами сокращения масштабов насилия по признаку пола, оказывает им постоянную поддержку и обеспечивает их связь с другими организациями. |
The case was taken to court by an NGO called "The Institution Against Public Discrimination", under section 349 (a) of the Civil Penal Code. |
Данное дело было передано в суд неправительственной организацией "Общество борьбы с дискриминацией в государственном секторе" на основании статьи 349 а) Гражданского уголовного кодекса. |
The Society has been an NGO in consultative status with both the Economic and Social Council and with the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. |
Общество является неправительственной организацией, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и при Комитете по использованию космического пространства в мирных целях. |
As Deputy Secretary of the NSC, she had been involved in the preparation of the training project, in conjunction with a non-governmental organization (NGO), "Former political prisoners for human rights". |
В качестве заместителя секретаря НСБ, она участвовала, совместно с неправительственной организацией (НПО), в разработке программы обучения «Бывшие политические заключенные за права человека». |
Going further, however, the Ministry of Education was helping to finance a training programme for journalists run by Finnish Refugee Aid, a non-governmental organization (NGO). |
Кроме того, министерство образования помогает финансировать учебную программу для журналистов, подготовленную Финским центром помощи беженцам - неправительственной организацией (НПО). |
ACAPES is a "social movement" non-governmental organization (NGO), whose mission is to contribute to sustainable human development by promoting citizenship education (global and holistic) and the rise of new forms of solidarity. |
Ассоциация является неправительственной организацией, имеющей форму общественного движения, задача которого заключается в содействии устойчивому развитию путем поощрения гражданского воспитания (всестороннего и комплексного) и новых проявлений солидарности. |
The Committee welcomes the fact that cooperation with the non-governmental organization (NGO) Coalition on the Rights of the Child (COLTE) is effective. |
Комитет с удовлетворением отмечает эффективность сотрудничества с неправительственной организацией (НПО) "Коалиция по правам ребенка" (КПР). |
In addition, in cooperation with the Training and Human Rights NGO, it has organized workshops and training sessions in different educational establishments in La Paz. |
Кроме того, в сотрудничестве с неправительственной организацией "Подготовка по вопросам прав человека" Комиссия организовала проведение практикумов и учебных мероприятий в различных учебных заведениях в Ла-Пасе. |
The Georgian language courses for leaders of local voluntary associations in regions densely populated by ethnic minorities may be cited as another example; the courses were begun in 2003 under the auspices of the NGO Union of Azerbaijani Women of Georgia. |
В качестве еще одного примера можно назвать курсы по изучению грузинского языка для лидеров местных общественных объединений в районах компактного проживания национальных меньшинств, созданные в 2003 году неправительственной организацией "Союз азербайджанских женщин Грузии". |
Provision of funding for shelter during the cantonment process and the financing of team-building seminars by the Woodrow Wilson Institute NGO |
Выделение финансовых средств для обеспечения жилья в процессе сбора и финансирование семинаров по вопросам отработки взаимодействия, организуемых одной неправительственной организацией - Институтом имени Вудро Вильсона |
The first NGO working meeting on the guidelines, hosted by the NGO FIAN, held in Germany in November 2002, began the process of drawing up a joint NGO contribution. |
Первая рабочая встреча НПО по руководящим принципам, организованная неправительственной организацией ФИАН в Германии в ноябре 2002 года, положила начало процессу подготовки совместного вклада НПО. |