In the same way, the Ministry of Labour and Social Insurance has agreed to finance the NGO Mediterranean Institute of Gender Studies to review and update the Handbook of Interdepartmental procedures. |
Таким же образом Министерство труда и социального обеспечения согласилось финансировать Средиземноморский институт гендерных исследований, являющийся неправительственной организацией, для рассмотрения и обновления руководства по межведомственным процедурам. |
The Organization of Solidarity of the Peoples of Africa, Asia and Latin America is an international NGO, founded in January 1966. |
Организация солидарности народов Азии, Африки и Латинской Америки является международной неправительственной организацией, созданной в январе 1966 года. |
In Ed Daein, a routine food distribution by a humanitarian NGO was also stopped by Government officials, who alleged that the food was not fit for human consumption. |
В Эд-Даэйне обычная процедура распределения продовольствия одной гуманитарной неправительственной организацией также была запрещена государственными должностными лицами, которые утверждали, что эта пища непригодна к употреблению. |
The hearings in each of the aforementioned cities and towns were held jointly with the territorial subdivisions of the Ministry of Environmental Protection and the NGO from the relevant region. |
Слушания в каждом из вышеуказанных городов проводились совместно с территориальными подразделениями Министерства охраны окружающей среды и неправительственной организацией из соответствующего региона. |
The tremendous impetus to change the situation in the north could be attributed to a major NGO, which had brought the issue of unrecognized villages to national prominence. |
Большие усилия по изменению положения на севере были предприняты крупной неправительственной организацией, которая вывела рассмотрение вопроса о незаконно построенных деревнях на национальный уровень. |
For example, the Government works closely with the Malaysian AIDS Council, a leading NGO, to address the HIV/AIDS problem. |
Например, правительство работает в тесном контакте с Малазийским советом по ВИЧ/СПИДу, ведущей неправительственной организацией, над решением проблемы ВИЧ/СПИДа. |
In 2005, Peace Boat became an NGO in Association with the Department of Public Information of the United Nations. |
В 2005 году «Корабль мира» стал неправительственной организацией, ассоциированной при Департаменте общественной информации Организации Объединенных Наций. |
In 2004, the OPE contracted a local NGO, JSMP, to undertake training with the Prosecutor's Office. |
В 2004 году УОР договорилось с местной неправительственной организацией - ПМСС - о проведении подготовки в Генеральной прокуратуре. |
Because NCW is an umbrella NGO, the Bill must ensure that there is a clear linkage between NCW, the government and other stakeholders. |
Поскольку НСЖ является головной неправительственной организацией, законопроект должен обеспечить наличие четкой связи между НСЖ, правительством и другими заинтересованными сторонами. |
The association is a leading NGO working on HIV prevention relating to injecting drug use, thereby contributing to Goal 6. |
Ассоциация является ведущей неправительственной организацией, работающей по проблеме предотвращения ВИЧ-инфицирования при инъекционном введении наркотиков и тем самым содействующей достижению цели 6. |
Completed a review of the research by a local NGO, Manifesto 99, on traditional methods of conflict resolution |
завершил обзор научного исследования, проведенного местной неправительственной организацией «Манифест-99» и посвященного традиционным методам разрешения конфликтов; |
The International Federation of Hard of Hearing People is an NGO that functions purely on a voluntary basis: the organization has no paid staff. |
Международная федерация людей, страдающих расстройствами слуха, является неправительственной организацией и функционирует исключительно на добровольной основе, то есть организация не имеет штатных сотрудников. |
It is an NGO in official relations with the World Health Organization and the Commonwealth Health Ministers. |
ИАСО является неправительственной организацией, имеющей официальные отношения со Всемирной организацией здравоохранения и министрами здравоохранения стран Содружества. |
The Centre worked closely with the NGO Youth International Movement for Africa, based in Yaoundé, which prepared a training manual for education in electoral processes. |
Центр тесно сотрудничал с Международным молодежным движением в защиту Африки, неправительственной организацией, расположенной в Яунде, которая подготовила учебное руководство по избирательному процессу. |
IPSF is the NGO that works on a grass-roots level with the public, in particular with the indigenous people for their human rights and development. |
ФВКН является неправительственной организацией, которая проводит на низовом уровне работу с общественностью, в частности с коренными народами в контексте обеспечения их прав человека и развития. |
The organization was launched in 1991 as French non-profit and quickly evolved into an NGO involved in the relevant sector of the United Nations. |
Организация, созданная в 1991 году во Франции на базе некоммерческой ассоциации, за короткий срок стала неправительственной организацией и теперь занимается вопросами, относящимися к проблематике Организации Объединенных Наций. |
Children's needs in refugee emergencies are now being assessed with the help of special stand-by arrangements with the NGO, Radda Barnen. |
Оценка потребностей детей в чрезвычайных ситуациях, связанных с появлением беженцев, в настоящее время проводится при помощи специальных резервных соглашений с неправительственной организацией "Радда Барнен". |
He did not think that the Committee's meeting room should be used for meetings with an NGO. |
И наконец, он считает, что зал заседаний Комитета не следует использовать для проведения совещаний с той или иной неправительственной организацией. |
A forthcoming study made available to the Panel by the Small Arms Survey, a Geneva-based NGO, provides a well-documented summary overview of known seizures of weapons by the RUF. |
Исследование, предоставленное Группе базирующейся в Женеве неправительственной организацией «Смол армз сервей», содержит хорошо документированный краткий обзор известных случаев захвата оружия силами ОРФ. |
The Foundation for the Social Promotion of Culture is an NGO working in the education sector in different regions of the world since 1995. |
Фонд социального развития культуры является неправительственной организацией, которая осуществляет свою деятельность в сфере образования в различных регионах мира с 1995 года. |
Given its overall success and impact, as well as its relative low cost, the assessment mission suggested it is worth exploring whether the project could be taken on by a different United Nations agency or spun-off through a stronger partnership with an NGO. |
Учитывая его успех и отдачу, а также относительно низкие затраты, миссия по оценке предложила изучить возможность осуществления проекта другим учреждением системы Организации Объединенных Наций или в более тесном партнерстве с какой-либо неправительственной организацией. |
Thakur Hari Prasad Institute is a leading NGO that has been dedicated to the cause of the mentally handicapped for over four decades and has grown on the firm foundation of a multidisciplinary approach to the rehabilitation of persons with mental handicaps. |
Институт «Тхакур Хари Прасад» является ведущей неправительственной организацией, посвятившей себя делу защиты интересов умственно отсталых лиц и на протяжении четырех десятилетий расширял свою деятельность на твердой основе междисциплинарного подхода к реабилитации лиц с умственными недостатками. |
The courses in question were provided in cooperation with OSCE, UNICEF and the Save the Children NGO. |
Обучение ведется в сотрудничестве с ОБСЕ, ЮНИСЕФ и неправительственной организацией "Спасите детей". |
The International Research & Exchanges Board (IREX), an international NGO working to reinforce independent media in Azerbaijan. |
Международный совет по исследованиям и обменам (МСИО) является международной неправительственной организацией, которая работает над укреплением независимых СМИ в Азербайджане. |
The Centre also organized a seminar in cooperation with the Russian NGO Educators for Peace and Understanding. |
Центр также организовал семинар совместно с российской неправительственной организацией "Работники просвещения за мир и взаимопонимание". |