It was brought to the Special Rapporteur's attention that the Irish newspaper market is largely dominated by the Independent News and Media plc Group. |
До сведения Специального докладчика было доведено, что на ирландском рынке газет главенствующую позицию занимает группа "Индепендент ньюс энд мидиа". |
These include The Nassau Guardian that also publishes a sister journal The Freeport News, The Tribune and The Bahamas Journal. |
К ним относятся газета Нассау Гардиан, которая публикует также родственную газету Фрипорт ньюс, а также Трибьюн и Бахамас джорнал. |
Do you think they have yesterday's Daily News? |
Интересно, у них есть вчерашний номер Дэйли Ньюс? - Зачем? |
It had collaborated with Deutsche Welle, the BBC World Service and Insight News Television in providing coverage of visits to various United Nations humanitarian and peacekeeping missions. |
Он сотрудничал с "Дойче велле", "Би-би-си уорлд сервис" и "Инсайт ньюс телевижн" в целях подготовки репортажей о поездках в места проведения ряда гуманитарных и миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. |
And here we are again, "The Hood News". |
И снова с вами "Худ Ньюс" |
This is Julia Hague at Total News Central, and we are live on the scene of what authorities are calling the largest toxic industrial spill in recent history. |
Джулия Хог, Тотал Ньюс Централ, мы в прямом эфире с места событий которое власти окрестили крупнейшей утечкой промышленных ядов в современной истории. |
While some Library staff will remain on site during the first phase of renovations, half of the staff has already moved to space in the Daily News building in late 2008. |
Часть персонала Библиотеки останется работать на своих местах на время первого этапа ремонта, а половина сотрудников в конце 2008 года уже переехала в здание «Дейли ньюс». |
The discussions, led by Tom Miles, Chief Correspondent for Thomson Reuters News, touched upon the economic, environmental and social aspects of the increasing demand for wood for energy purposes. |
В ходе обсуждений, состоявшихся под руководством Тома Майлза, главного корреспондента агентства "Томсон Рейтерс ньюс", были рассмотрены экономические, экологические и социальные аспекты повышения спроса на древесину в целях производства энергии. |
I hear lawyers gleefully saying: "Bloom versus News Magazine Inc." |
Уже вижу, как адвокаты радостно кричат: "Блум против НЬЮС Мэгэзин". |
It is my hope that through hard work and commitment, you will move through the intern program and continue to pursue your career goals as full-time employees of Video Production News. |
Надеюсь, что работая, не покладая рук и отдаваясь делу, вы успешно пройдёте стажировочную программу и продолжите преследование карьерных целей в качестве полноценных работников "Видео Продакшен Ньюс". |
When The News newspaper published on 16 November 2001 a feature about violations of the travel ban, it found itself suddenly confronted by a massive tax arrears demand and was forced to cease publication for several weeks. |
Когда газета «Ньюс» опубликовала в номере за 16 ноября 2001 года статью о нарушениях запрета на поездки, она внезапно столкнулась с требованием о выплате огромной задолженности по уплате налогов и была вынуждена прекратить публикацию на несколько недель. |
That's when Robin realized that no one, not even her boss, watched Metro News One. |
И тогда Робин поняла, что никто, даже ее босс, не смотрит "Метро Ньюс 1". |
Good evening, and welcome to Lachrymose News, where things that are happening keep happening until they stop. |
Добрый вечер, вы смотрите "Лакримозе Ньюс", где всё происходит и происходит пока не заканчивается. |
If you don't come in, I'm in the Daily News the next morning. |
Если бы ты не пришел, скандал попал бы завтра в "Дейли Ньюс". |
In the field of video services, I should like to point with great satisfaction to our ongoing partnership with the Cable News Network in producing and broadcasting the "UN in Action" series to a worldwide audience. |
Что касается видеопрограмм, то я хотел бы с огромным удовлетворением отметить наше постоянное сотрудничество с компанией "Кейбл ньюс нетвуорк" в рамках подготовки и передачи в эфир для всемирной аудитории серии программ "ООН в действии". |
UNOPS moved out of the Daily News Building on 10 December 1999, more than two months behind schedule. |
ЮНОПС выехало из здания «Дейли ньюс» 10 декабря 1999 года - на два с лишним месяца позднее установленного срока. |
Fearing further legal action, Republic News remained closed until 18 June 1996, but after its first issue the Ministry of Information initiated new legal action against the newspaper. |
Опасаясь дальнейших мер юридического характера, газета "Рипаблик ньюс" оставалась закрытой до 18 июня 1996 года, однако после выхода ее первого номера министерство информации возбудило новый иск в отношении этой газеты. |
There was no free press. The Pacific Daily News was a United States subsidiary newspaper and did not offer any criteria for the formulation of an informed opinion. |
Там не существует свободной прессы. "Пасифик Дейли Ньюс" является дочерним изданием газеты Соединенных Штатов и не предлагает читателям каких-либо критериев для формирования обоснованной позиции. |
The Web-based UNifeed service, enabling media outlets to easily download broadcast-quality video, was launched only a year ago and has already gained a wide array of users, including major world broadcasters such as CNN International, Canadian Broadcasting Corporation and CBS News. |
Запущенная всего год назад сетевая служба "UNifeed", позволяющая вещательным компаниям легко скачивать высококачественные видеоматериалы, уже обрела широкий круг пользователей, включая такие крупнейшие всемирные вещательные корпорации, как «Си-эн-эн интернэшнл», Канадская радиовещательная корпорация и «Си-би-эс ньюс». |
IPS contributed to the work of CONGO through its Board membership, and the production of a bimonthly newsletter for members, CONGO News. |
ИПС внес вклад в работу КОНПО путем членства в Совете и участии в подготовке выходящего раз в два месяца информационного листка для членов "КОНПО Ньюс". |
In addition, the same allegations appeared on the Daily News newspaper on 9 and 10 September 1998, and 5 January 2000, respectively. |
Кроме того, те же утверждения были опубликованы в номерах газеты "Дейли Ньюс" за 9 и 10 сентября 1998 года и 5 января 2000 года. |
Two of the public service announcements have been completed and are now with the British Broadcasting Corporation and the Cable News Network for broadcast consideration. |
Подготовка двух таких информационно-рекламных роликов завершена, и в настоящее время Британская радиовещательная корпорация и компания «Кейбл ньюс нетуорк» рассматривают вопрос об их трансляции. |
The Special Rapporteur received information that senior editors and staff of the True News Journal in Yangon were summoned by the Press Scrutiny and Registration Board following the distribution of a publication at Insein prison. |
Специальный докладчик получил информацию о том, что старшие редакторы и сотрудники издания «Тру ньюс джорнал» в Янгоне были вызваны в отдел контроля и регистрации после распространения публикации о тюрьме Инсейна. |
The forum brought together journalists from 15 least developed countries that had ratified the Convention and four journalists from major media networks, including the British Broadcasting Corporation and the Cable News Network. |
В форуме приняли участие журналисты по меньшей мере из 15 наименее развитых стран, ратифицировавших Конвенцию, и четыре журналиста из крупных сетей средств массовой информации, включая Британскую вещательную корпорацию и "Кэйбл ньюс нетворк". |
The Free Press and the Turks and Caicos News are published weekly, and the Times of the Islands, a magazine aimed at business and tourism, is issued quarterly. |
Еженедельно выходят «Фри пресс» и «Тёркс и Кайкос ньюс», и ежеквартально - «Таймс оф де айлендз», журнал, ориентированный на деловые круги и туристический сектор. |