Despite the ubiquitous efforts of Fox News, President Barack Obama dominates, enthralls, and enthuses the audience of American voters - consumers, workers, investors, one and all. |
Несмотря на повсеместные попытки Фокс Ньюс, президент Барак Обама доминирует, очаровывает, захватывает и приводит в восторг аудиторию американских избирателей - потребителей, рабочих, инвесторов, всех без исключения. |
An amount of $315,400 is requested to cover the cost of training, archives and retrieval of accounting documents located in New Jersey, advertising and moving DDSMS staff to the Daily News building. |
Сумма в размере 315400 долл. США испрашивается для покрытия расходов на профессиональную подготовку, ведение архивов, поиск отчетных документов, находящихся в штате Нью-Джерси, рекламу и перевод сотрудников ДПРУО в помещения в здании газеты "Дейли ньюс". |
To that end, the Secretariat had participated with the Department of Public Information in producing a special Cable News Network (CNN) documentary which had been aired on the occasion of the World Day to Combat Desertification. |
С этой целью секретариат в сотрудничестве с Департаментом общественной информации выпустил документальный фильм по проблеме опустынивания, который транслировался по телеканалу "Кэйбл ньюс нетуорк" ("Си-эн-эн") по случаю Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой. |
The announcements, extensively aired on Cable News Network, TV5 and Spanish television, have also been made available to a large number of international and national television channels. |
Объявления социальной рекламы, которые широко транслировались по каналам «Кэйбл ньюс нетуорк» и TV 5 и испанскому телевидению, передавались также по большому числу международных и национальных телевизионных каналов. |
The Department is also helping facilitate the convening of a major Cable News Network conference at Headquarters this week, to foster the cooperative relations that already exist with that world media organization. |
Департамент также помогает в организации крупной конференции компании "Кейбл Ньюс Нетуорк", которая будет проведена в Центральных учреждениях на этой неделе, с тем чтобы укрепить уже существующие отношения сотрудничества с этой всемирной организацией массовой информации. |
The other is an article from The News International of October 1994 on the author himself, qualifying him clearly as a militant. |
Кроме того, делается ссылка на статью из "Ньюс интернэшнл" от октября 1994 года, о самом авторе, в которой о нем говорится как об активисте. |
The Media Trust continued to be responsible for the Penguin News, a territorial weekly newspaper, and concentrated its efforts on further improvement in the quality of the publication. |
Издательство "Медиа траст" продолжало выпускать еженедельную газету территории "Пенгуин ньюс", сосредоточив свои усилия на дальнейшем повышении качества этого издания. |
The following cases have been brought to the attention of the Special Committee: A photographer working for Gamma News Service was shot in the leg while he was covering clashes near Ramallah. IDF troops opened fire on him at close range from a distance of 100 metres. |
До сведения Специального комитета были доведены следующие случаи. Фотограф, работавший на службу новостей «Гамма ньюс», был ранен в ногу, когда он фотографировал сцены столкновений в районе Рамаллаха. |
According to Naba News, a local media agency that specializes in documenting Syrian regime violations, the Syrian regime dropped 345 barrel bombs and launched 177 rockets from MiG aircraft during the month of October 2014. |
По данным «Наба Ньюс» - местного информационного агентства, специализирующегося на документировании совершаемых сирийским режимом нарушений, - в октябре 2014 года сирийский режим сбросил 345 бочковых бомб и выпустил 177 ракет с самолетов «МиГ». |
The editor and deputy editors of Beijing News, a relatively new tabloid with a national reputation for exposing corruption and official abuse, were fired. |
Редактор и заместители редактора «Бейцзин ньюс», сравнительно нового таблоида с общенациональной репутацией издания, выявляющего коррупцию и злоупотребления официальных лиц, были уволены. |
And they might reasonably conclude that his failure to channel some of his Fox News salary into a 401(k) account is a very powerful argument against the words coming out of his mouth. |
И они могут сделать разумный вывод о том, что его нежелание направить часть своей зарплаты на «Фокс Ньюс» на счёт 401(k) является очень сильным аргументом, свидетельствующим не в пользу слов, слетающих с его уст. |
On 23 August 1994, the British television company, Independent Television News (ITN) on Channel Four broadcast in the United Kingdom a report on a Koranic school in Khartoum. |
23 августа 1994 года британская телевизионная компания "Индепендент телевижен ньюс" (ИТН) показала по четвертому телевизионному каналу Соединенного Королевства репортаж о школе в Хартуме, функционирующей на принципах корана. |
The other partners include Victor Nicolajewics Zielniuk, allegedly an arms dealer, said to be running the company News Air (Air Charger (Co)) and to hold the position of Director of Mega Manufacturing Holdings. |
В числе других партнеров имеется Виктор Николаевич Зельнюк, предположительно - торговец оружием, возглавляющий, по имеющимся данным, компанию «Ньюс эйр (Эйр чардтер Ко)» и занимающий должность директора «Мега маньюфэкчуринг холдингс». |
WHO Samoa Office, 13 January 2008. Samoa News, 29 September 2007. |
«Самоа ньюс», 29 сентября 2007 года. |
Babafemi Ojudu, managing editor of The News newspaper group, is said to have been arrested on 17 November on his return from a seminar in Kenya. |
Кроме того, сообщается, что 17 ноября по возвращении с семинара в Кении был арестован редактор-распорядитель издательской группы "Ньюс" Бабафеми Оджуду. |
In addition to the official Gazette, two weekly newspapers are published: the Penguin News (which receives a Territorial government subsidy) and the Teaberry Express. |
В дополнение к официальной "Газетт", публикуются две еженедельные газеты: "Пингуин ньюс" (которая субсидируется правительством территории) и "Тиберри экспресс". |
The organization published a newsletter, the Peace Progress Journal, the Peace Education Journal and the United Nations News newspaper. |
З. Организация опубликовала информационный бюллетень, журналы "Пис прогресс джорнал", и "Пис эдьюкейшн джорнал" и газету "Юнайтид нэйшнс ньюс". |
Though I don't know why you were most haughty on The Dallas Morning News. |
когда ты это сказал, я подумала: "Не знаю, почему он решил сделать акцент на Даллас Монинг Ньюс." - СиДжей - |
Kerby News - a seniors-focused newspaper published out of the Kerby Centre The Calgary Journal - Community-focused newspaper with an aim to cover stories that are not covered heavily by other major media outlets. |
Керби ньюс - газета, издающаяся КёгЬу Centre для пожилых людей Калгари джорнал - газета о городских новостях, публикующая материалы, не очень подробно освещаемые другими крупными СМИ. |
It was owned by News World Communications, an international media conglomerate founded by Unification movement founder Sun Myung Moon, which at the time owned The Washington Times, United Press International, and several newspapers in Japan, South Korea, Africa, and South America. |
Он принадлежит Ньюс Уорлд Комьюникейшнс, международному конгломерату средств массовой информации Движения Объединения, владеющему Вашингтон Таймс и United Press International, и газетами в Японии, Южной Корее, Африке и Южной Америке. |
Reynold's News in a 1959 headline said, "This is not art-it's a joke in bad taste." |
Заголовок «Рейнольдс Ньюс» (Reynolds News) в 1959 году гласил: «Это не искусство - это шутка, причём дурного вкуса». |
♬ What we've got deep inside ♬ (Real-time search) 4) Someday News 5) Assemblyman K |
Что у нас в душе, 2) Ким Мун Хо 4) Самдей Ньюс 5) Конгрессмен К |
Not long ago, it was said that the international press was responsible for placing items on the Council's agenda, and certain representatives commented, not entirely in jest, that the Cable News Network (CNN) had become the sixteenth member of the Security Council. |
Совсем недавно делались заявления о том, что ответственность за включение пунктов в повестку дня Совета несет международная пресса, и некоторые представители отнюдь не без оснований шутливо отмечали, что "Кэйбл ньюс нэтворк" (Си-эн-эн) стала шестнадцатым членом Совета Безопасности. |
According to Mafiwasta, the Gulf News quotes the Head of the Health Education Section at the Ministry of Health, who stated he was "shocked at the conditions the men in workers accommodationlive in". |
В ряде случаев это было признано правительством Объединенных Арабских Эмиратов. "Мафиваста" привела процитированное в газете «Галф ньюс» высказывание начальника отдела медицинского просвещения министерства здравоохранения, который был «потрясен условиями, в которых проживают люди в рабочем общежитии». |
UNICEF must be able to work closely with international and national television companies and satellite services such as Reuters Television, World Television Network, Cable News Network and the British Broadcasting Corporation. |
ЮНИСЕФ должен быть в состоянии активно взаимодействовать с международными и национальными телевизионными компаниями и компаниями спутниковой связи, такими, как "Рейтерс телевижн", "Уорлд телевижн нетуорк", "Кейбл ньюс нетуорк" и "Бритиш бродкастинг корпорейшн". |