That part's new for me. |
Это для меня в новинку. |
Everything's so new for her. |
Для нее все в новинку. |
This is all very new for me. |
Это для меня в новинку. |
I'm still new to this. |
Для меня все в новинку. |
Well, this is new. |
Это мне в новинку. |
It's not even new. |
Это не в новинку. |
No, just new. |
Просто это в новинку. |
This is completely new to me. |
Это для меня в новинку. |
Is that new to you? |
Это что, в новинку для тебя? |
It's a new one for me, obviously. |
Для меня это в новинку. |
You're something new. |
А вы здесь в новинку. |
So I recommend a new product. |
Поэтому я рекомендую вам новинку. |
It was new to her. |
Оно было ей в новинку. |
It's all new for you. |
Все для тебя в новинку. |
I'm new to this. |
Для меня это в новинку. |
It's a new experience for them. |
Для них это в новинку. |
It's a new thing I'm doing. |
Для меня это в новинку. |
He went off into a world of tests that was completely new to French cinema. |
Он погрузися в мир испытаний, что было в новинку для французского кино. |
This conjunction of an immense military establishment and arms industry is new in the American experience. |
Подобное объединение военных сил и военно-промышленной индустрии в новинку для США. |
Yokohama Rubber Co. announced two new OE fitments for its tires. |
На следующей неделе на шоу SEMA Yokohama Tire Corp. продемонстрирует свою новинку - шину Advan ZPS run-flat. |
Now Gates introduces the new Unicoil for quick repairs when the correct shaped rubber hose is not available. |
В дополнение мы рады представить новинку - зажим Unicoil, который даёт возможность обойтись без кривых резиновых патрубков. |
Water powered forges were not new, but Wright was being innovative in proposing that these scenes could be the subject of a fine artist. |
Паровые кузницы были уже не в новинку, но инновация Райта состоит в том, что он счёл их прекрасным объектом для художественного изображения. |
Yes, my partner and I were new to the scene, being more into amo... ama... |
Да, для меня и моей партнерши это было в новинку, мы больше по... амо... |
I checked the Synalock client list, and the Defense Intelligence Agency is new to them, so there really isn't anything to report, and everyone else is crazy happy with their service. |
Агентство военной разведки для них в новинку, так что там сообщать не о чем, а все остальные безумно рады их обслуживанием. |
The VI International exhibition "Defense and Protection 2012", Uralvagonzavod introduced another new product - the tractor RT-M-160F with implements for fighting forest fire equipment. |
На VI Международной выставке «Оборона и защита-2012», Уралвагонзавод представил очередную новинку - трактор РТ-М-160У с навесным лесопожарным оборудованием. |