| That part's new for me. | Это для меня в новинку. |
| Everything's so new for her. | Для нее все в новинку. |
| This is all very new for me. | Это для меня в новинку. |
| I'm still new to this. | Для меня все в новинку. |
| Well, this is new. | Это мне в новинку. |
| It's not even new. | Это не в новинку. |
| No, just new. | Просто это в новинку. |
| This is completely new to me. | Это для меня в новинку. |
| Is that new to you? | Это что, в новинку для тебя? |
| It's a new one for me, obviously. | Для меня это в новинку. |
| You're something new. | А вы здесь в новинку. |
| So I recommend a new product. | Поэтому я рекомендую вам новинку. |
| It was new to her. | Оно было ей в новинку. |
| It's all new for you. | Все для тебя в новинку. |
| I'm new to this. | Для меня это в новинку. |
| It's a new experience for them. | Для них это в новинку. |
| It's a new thing I'm doing. | Для меня это в новинку. |
| He went off into a world of tests that was completely new to French cinema. | Он погрузися в мир испытаний, что было в новинку для французского кино. |
| This conjunction of an immense military establishment and arms industry is new in the American experience. | Подобное объединение военных сил и военно-промышленной индустрии в новинку для США. |
| Yokohama Rubber Co. announced two new OE fitments for its tires. | На следующей неделе на шоу SEMA Yokohama Tire Corp. продемонстрирует свою новинку - шину Advan ZPS run-flat. |
| Now Gates introduces the new Unicoil for quick repairs when the correct shaped rubber hose is not available. | В дополнение мы рады представить новинку - зажим Unicoil, который даёт возможность обойтись без кривых резиновых патрубков. |
| Water powered forges were not new, but Wright was being innovative in proposing that these scenes could be the subject of a fine artist. | Паровые кузницы были уже не в новинку, но инновация Райта состоит в том, что он счёл их прекрасным объектом для художественного изображения. |
| Yes, my partner and I were new to the scene, being more into amo... ama... | Да, для меня и моей партнерши это было в новинку, мы больше по... амо... |
| I checked the Synalock client list, and the Defense Intelligence Agency is new to them, so there really isn't anything to report, and everyone else is crazy happy with their service. | Агентство военной разведки для них в новинку, так что там сообщать не о чем, а все остальные безумно рады их обслуживанием. |
| The VI International exhibition "Defense and Protection 2012", Uralvagonzavod introduced another new product - the tractor RT-M-160F with implements for fighting forest fire equipment. | На VI Международной выставке «Оборона и защита-2012», Уралвагонзавод представил очередную новинку - трактор РТ-М-160У с навесным лесопожарным оборудованием. |