Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Новинку

Примеры в контексте "New - Новинку"

Примеры: New - Новинку
But it was new for all of us. Но это было в новинку для всех нас.
'This is all new to me, being a girl. Для меня в новинку быть женственной.
This is a new thing for me. Это в новинку для меня. Свидания.
But working with Doug and Owen - that's new. Но работать с Дугом и Оуэном - это для меня в новинку.
Men's talk is new to you... but I've heard worse things. It's all right. Тебе в новинку мужской разговор а я не такое выслушивал - и ничего.
I know you feel that way all the time, but it's new for me. Для тебя эти чувства - норма жизни, а для меня в новинку.
It's very new, and we're still figuring it out. Нам это в новинку, и мы сами ещё не во всём разобрались.
Because this is all new for you, you might be more unsettled, or experience headaches. Поскольку это всё тебе в новинку, ты можешь ещё беспокоиться или будет болеть голова.
It was not a new thing, this change that she wanted. Это ей не в новинку, это то, чего она хотела.
Politics was new to me... and all I could think about was my... poor, lovely little kids at home. Для меня политика была в новинку... Все, о чем я могла думать, это мои... бедные, любимые детишки дома.
I have done this so that you might try this new invention undisturbed. Это для того, чтобы тебе никто не мешал опробовать эту новинку .
I know, given your history, it's probably a new word for you, but you say no. Понимаю, исходя из вашего прошлого, это слово может быть вам в новинку, но вы ответите "нет".
Well, just know Rusty's new to all this. Просто знай, Расти все это в новинку.
This is... this is all new for me. Это... все это в новинку для меня.
You think that's new to her? Думаешь, ей это в новинку?
But keep your distance and I am new with this thing, so it might just accidentally go off. Но близко не подходи, для меня эта штука в новинку, могу и выстрелить нечаянно.
Try the new AROS POWER grass fertilizer. Испытайте новинку газонное удобрение AROS POWER.
This is new for me too, but still I know little more than you. Для меня это тоже в новинку, но я всё же знаю чуть больше тебя.
Yes, I did. Look, guys, this is all new to me. Да, именно так, для меня это в новинку.
Look... This is all new to me, okay? Слушай... для меня всё это в новинку.
Look, I know this is still new, Rags, but... Послушай, я знаю, что тебе это в новинку, но...
I mean, I'm still new to this whole dating thing. Для меня в новинку все эти свидания.
It's new but I like it. Это все в новинку, но мне нравится
I know it's all new, sweetie, but you'll get used to it. Я знаю это всё в новинку, милый, но ты привыкнешь к этому.
I m sorry, but This is all new to me, Извините, но для меня это всё в новинку.