Everything is new to you... and everything is so frightening to you... people, the places, the way people talk, the way they act. |
Всё для вас в новинку... и всё пугает: люди;... места; то, как говорят; то, как принято себя вести. |
OK. So this moment may be new to you, but I've sat in this chair, and I've had this very conversation, and the guy I had it with is on death row, and I'm still here. |
Слушай, может, это для тебя в новинку, но я сидел на этом стуле и вел очень похожий разговор с парнем, который сейчас в камере смертников, а я всё ещё здесь. |
A guy like you, handsome, rich, Can have any girl he wants, Jealousy's probably a new emotion for you, |
Такой как ты, богатый, красивый, можешь получить любую девушку, зависть для тебя должна быть в новинку, поэтому ты медленно доходишь, до того, что это за чувство. |
That was something new. |
А голосовые связки? Это было в новинку. |
You're new at this, aren't you? |
Тебе это в новинку? |
For me that's a new experience. |
Для меня это в новинку. |
And it's all new to her. |
Ей всё в новинку. |
This is new for me. I know. |
Это для меня в новинку! |
This is all kind of new to me. |
Мне это в новинку. |
I mean, the magic, it's all so new. |
Магия, это в новинку. |
It's all so new to me. |
Все для меня в новинку. |
This is new for me. |
Это все в новинку для меня. |
It's a new thing for us. |
Для нас это в новинку. |
He's new at this. |
Ему это в новинку. |
They're the new thing there. |
Для них это в новинку. |
We're both new at this. |
Нам обоим это в новинку. |
It's new to me right now. |
Для меня сейчас в новинку. |
Well, that's new, isn't it? |
Это в новинку, да? |
This is new to you. |
Тебе это в новинку. |
New from Aldrin Games Unlimited, it's... |
"Олдрин Геймс Анлимитед" представляет новинку... |
This is new to me. |
Мне это в новинку. |
This is all new to me. |
Для меня это в новинку. |
Only because it is new. |
Просто это в новинку. |
That was something new. |
Это было в новинку. |
because this is all new. |
для тебя всё в новинку. |