Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Новинку

Примеры в контексте "New - Новинку"

Примеры: New - Новинку
This is new for me. I know. Что... Это для меня в новинку!
That's not just new for you, that's new for Butler Footwear. Это не в новинку для вас, это что-то новое для Обуви Батлера.
Since heroin is new to Durant, this Jule probably doesn't have a record yet. Поскольку героин в Дюранте в новинку, у Джул наверняка нет приводов.
I'm kind of new to sobriety. Трезвость для меня ещё в новинку.
I know this is probably a lot to get used to, and obviously, you're new at this, I'm new at this. Понимаю, тут много, к чему надо привыкнуть, и очевидно это в новинку и для тебя, и для меня.
It's not much, but, you know, they'll be new to you, I think. Тут немного, но, думаю, для тебя они будут в новинку.
But this is all new to me, you know? Но для меня это в новинку, ясно?
Look, Regina, this may be new for you, but I've faced the Evil Queen before, and I never once did it by running away. Послушай, Реджина, возможно это будет для тебя в новинку, Я встречалась со Злой Королевой раньше но ни разу при этом не пыталась убеждать.
On the other hand, our old ways were once new, weren't they? Но с другой стороны... всё современное когда-то было в новинку?
When it's all new and everything's a discovery? Когда все в новинку, и мир полон открытий?
Some of you are new, so listen up! Некоторым это в новинку, так что слушайте внимательно!
If you know, please tell me 'cause this is completely new territory to me. Если тебе это известно, скажи мне, пожалуйста, потому что для меня это все в новинку.
And, I mean, everything is new, right? Я хочу сказать, ему все в новинку, не так ли?
Well, maybe you remember last year as better because it was all new. Ну... может быть ты думаешь что прошлый год был лучше, потому что всё это было в новинку?
Any good book on Unix system administration will cover this topic in more detail - consider reading one if it is new to you. В любой хорошей книге по системному администрированию Unix эта тема рассматривается подробно - прочтите одну из них, если это для вас в новинку.
It was held during a time when cars were fairly new and the route traversed remote areas of Asia where people were not yet familiar with motor travel. Гонка проводилась в период, когда автомобили были в новинку, при этом маршрут пролегал через отдаленные регионы Азии, жители которых ещё не были знакомы с моторизированным транспортом.
This whole girlfriend thing is very new to me, you know? Эти все вещи "с подружкой", они все в новинку для меня, понимаешь?
If I haven't seen it, it's new to me. Если я что-то и пропустил, то это для меня в новинку!
I missed the last curse, so... everything in this world is still... a bit new. Я избежала прошлого проклятья, так что... все в этом мире все еще... несколько в новинку.
So are the... are the drugs something new? Так наркотики для вас в новинку?
Some of us are a bit new to this kind of thing, you might need to explain. Для некоторых из нас подобное в новинку, не могли бы вы объяснить?
Look, it's all so new, you know. Знаешь, для меня это все в новинку?
This is all kind of new to me, you know? Просто... для меня это в новинку.
I could put you in the brig for what you've done, but I won't do it, because you're new to this part of the galaxy, which is governed by the United Federation of Planets. Я могу поместить вас в карцер за то, что вы сделали, но не стану, потому что вам в новинку эта часть галактики, управляемой Объединенной Федерацией Планет.
Look, man [Sighs] I want you to know that this whole "doing things for other people" thing... it's all new to me, all right? Слушай, мужик, я хочу, чтобы ты знал что весь этот концепт "делать вещи для других"... мне в новинку, ладно?