Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода И все же

Примеры в контексте "Nevertheless - И все же"

Примеры: Nevertheless - И все же
The previous work on the text of a new agreement, conducted by the IJO at Council sessions and preparatory committee meetings, had been enormous, but a number of issues nevertheless remained to be discussed. На сессиях Совета и совещаниях Подготовительного комитета МОД проделала колоссальную работу над текстом нового соглашения, и все же ряд вопросов еще необходимо обсудить.
Nevertheless, faute de mieux, the Security Council decided that a United Nations peacekeeping force would be deployed. И все же за неимением лучшего Совет Безопасности решил, что миротворческие силы Организации Объединенных Наций будут развернуты.
Nevertheless, we acknowledge that we must in the long run identify alternative commodities that we can produce efficiently and with comparative advantage. И все же, несмотря на это, мы признаем, что в конечном итоге мы должны выявить альтернативные сырьевые товары, которые можно эффективно производить и добиваться относительных преимуществ.
Nevertheless, Mozambique is unlikely to meet the 2015 target of reducing under-five mortality by two thirds. И все же маловероятно, что Мозамбик достигнет к 2015 году целевого показателя сокращения на две трети смертности детей в возрасте до пяти лет.
Nevertheless, the enactment of legislation specifically permitting and regulating the use of ERAs is required. И все же требуется принять законодательство, специально допускающее и регламентирующее использование ЭРА. Сдерживают этот процесс препятствия технического, финансового и политического характера.
Nevertheless, which kind of photography is better - amateur of professional? И все же - любительская фотография или профессиональная?
Nevertheless, despite some criticism concerning various recent operations, Japan remained convinced that peace-keeping operations would have a vital role to play in the post-cold-war era. И все же, несмотря на критику в адрес некоторых проведенных недавно операций, Япония по-прежнему убеждена, что операции по поддержанию мира будут и далее играть решающую роль в период после окончания "холодной войны".
Nevertheless, when States and parents were unable to protect those who could not protect themselves, the international community must be ready to assist. И все же, когда государство и родители не в состоянии защитить тех, кто бессилен сделать это самостоятельно, международное сообщество обязано сделать это за них.
Nevertheless it was sufficiently important to him to give sworn evidence, and to subject himself to cross-examination by the prosecution and also counsel for his co-defendant (which did occur), in order to seek to obtain a non-capital verdict. И все же для него было существенно важно дать показания под присягой и подвергнуть себя перекрестному допросу со стороны обвинения и адвоката своего сообвиняемого (что и произошло в действительности), чтобы попытаться быть признанным виновным по статье, не предусматривающей смертной казни.
Nevertheless, it believes that it is appropriate to focus on those issues which, in the light both of its visit to the State party in question and its more general experience, appear to it to be most pressing, relevant and realizable. И все же, по его мнению, надлежит сосредоточить внимание на тех вопросах, которые в свете как его посещения данного государства-участника, так и его более общего опыта, представляются наиболее неотложными, актуальными и реализуемыми.
Nevertheless, the author took the image to the customer filtered in the Automatic Filtering mode. И все же автор примера понес клиенту результат, получившийся в результате автофильтрации.
Nevertheless, we often have to go back to the past in order to recollect our memories and feelings. И все же часто стоит просто заглянуть в прошлое, чтобы вновь окунуться в свои воспоминания и переживания.
Nevertheless, as it nears its golden jubilee, it does require additional impetus, a more focused consensus for reform and revitalization. И все же в момент, когда она приближается к своему золотому юбилею, ей требуется новый импульс, уделение большего внимания достижению консёнсуса в деле проведения реформ и активизации деятельности.
Nevertheless, a number of aspects of the country's institutions still need to be democratized by means of constitutional amendments. И все же, несмотря на это, еще предстоит осуществить демократизацию различных сфер институциональной структуры страны, что необходимо отразить в соответствующих изменениях положений Конституции.
Nevertheless I'm distressed to see my adversary exposed to this wretched rain. И все же: мой соперник стоит под проливным дождем...
Nevertheless, plans do exist to proceed with capacity-building in Somalia at the appropriate time - in the financial sector, for example, as follows. И все же, несмотря на вышесказанное, существуют планы приступить к созданию в Сомали в соответствующие сроки необходимого потенциала, например в финансовом секторе.
Nevertheless, the advance took place primarily through the courts, when the Supreme Federal Court ruled in favor of Maria Sandra Cordeiro de Mello by judging in her favor a writ of mandamus for her to enroll in the public competitive examination of 1952. И все же прорыв произошел, главным образом, по судебным каналам: федеральный Верховный суд, рассмотрев исковое заявление Марии Сандры Кордейру ди Мелу, вынес судебное предписание зачислить ее в число соискателей на государственных вступительных экзаменах в 1952 году.
Nevertheless, one of the most exhaustive inquiries into the status of the conflict yet compiled offers considerable evidence that the weight of U.S. Power two and a half years after the big buildup began is beginning to make itself felt. И все же... очень подробный анализ... происходящего... позволяет утверждать, что мощность американской армии... за два с половиной года после начала войны... крепнет.