Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Налаживание связей

Примеры в контексте "Networking - Налаживание связей"

Примеры: Networking - Налаживание связей
Policy analysis, technical assistance, cooperation within the United Nations system and networking with relevant bodies is being undertaken in this area to strengthen and integrate local creative economies into national strategies and global markets. В этой области осуществляется работа по таким направлениям, как анализ политики, техническая помощь, сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций и налаживание связей с соответствующими органами, в целях укрепления и интеграции местной креативной индустрии в национальные стратегии и глобальные рынки.
One delegation noted that technologies for green growth and biodiversity-based management were useful and that networking in that field would be helpful for countries in the region. Одна делегация отметила, что технологии для обеспечения зеленого роста и управление на основе биоразнообразия являются полезными инструментами и что налаживание связей в этой области послужит на пользу странам региона.
The Mission also supported efforts at the regional level through regional reporting, information-sharing and networking, follow-up and exchanges with religious leaders and the regional peace network. Кроме того, Миссия поддерживала региональные меры, обеспечивая на региональном уровне отчетность, обмен информацией и налаживание связей, последующую деятельность и обмен опытом с религиозными лидерами и региональными объединениями борцов за мир.
Other examples of ongoing or planned projects are: Capacity for Water Cooperation, a three-year training and networking project for all EECCA countries focusing on capacity-building for transboundary water cooperation. Среди других осуществляемых и запланированных проектов следует отметить: проект "Потенциал в области водохозяйственного сотрудничества" рассчитан на три года и предусматривает проведение учебных курсов и налаживание связей в интересах всех стран ВЕКЦА с упором на наращивание потенциала в области трансграничного водохозяйственного сотрудничества.
Finally, the proclamation by the General Assembly of the year 2001 as the International Year of Volunteers was welcomed as an important step for recognizing, facilitating, networking and promoting the work of volunteers. Наконец, в качестве важной меры, направленной на обеспечение признания, облегчение и поощрение деятельности добровольцев и налаживание связей, был с удовлетворением отмечен факт провозглашения Генеральной Ассамблеей 2001 года Международным годом добровольцев.
Other outcomes included networking among judges and judicial training institutions, exchanges of views on the implementation of the Convention and/or the relevant national legislation, and discussions on challenges and obstacles and exchanges of views on ways to address these. В числе других итогов можно назвать налаживание связей между судьями и учреждениями по подготовке работников судебных органов, обмен мнениями по вопросам осуществления Конвенции и/или соответствующего национального законодательства и обсуждение существующих проблем и препятствий, а также способов их устранения.
(c) Training and networking (Belarus, Moldova, Ukraine); and с) обучение и налаживание связей (Беларусь, Молдова, Украина); и
Additional focus areas have been violence against women, women in decision-making positions and positions of power, the social status of women, networking, and gender mainstreaming. Кроме того, внимание обращалось на проявления насилия в отношении женщин, роль женщин на должностях уровня принятия решений и обладания властными полномочиями, социальный статус женщин, налаживание связей и учет гендерной проблематики.
Moreover, it was agreed among participants that in order to adequately cope with problems such as the duplication of activities and feelings of rivalry among respective NGOs, certain measures including networking among NGOs and/or some type of a code of conduct for NGOs should be considered. Участники симпозиума также согласились с тем, что для адекватного решения таких проблем, как дублирование деятельности и соперничество между неправительственными организациями следует рассмотреть возможность принятия определенных мер, включая налаживание связей между неправительственными организациями и/или выработку своего рода кодекса поведения для неправительственных организаций.
Networking arrangements among institutions would enhance the effectiveness of capacity strengthening efforts. Повышению эффективности усилий по укреплению потенциала способствовало бы также налаживание связей между различными учреждениями.
Networking among educational institutions should be encouraged. ё) следует поощрять налаживание связей между учреждениями системы просвещения.
Networking among national women's organizations and rural women's organizations strengthens the credibility, impact and effectiveness of both. Налаживание связей между национальными женскими организациями и организациями сельских женщин позволяет повысить авторитет, значение и эффективность деятельности этих организаций.
Networking and exchange of relevant information and metadata Налаживание связей и обмен соответствующей информацией и метаданными
(a) Networking among government officials responsible for SEA system development; а) налаживание связей между государственными должностными лицами, отвечающими за разработку системы СЭО;
b) Networking among EIA and SEA practitioners in EECCA; and Ь) налаживание связей между экспертами, занимающимися осуществлением ОВОС и СЭО, в странах ВЕКЦА; и
(a) Networking and disseminating best practices serve an important function in providing a technical resource base at the country level; а) налаживание связей и распространение передового опыта имеют важное значение для обеспечения базы технических ресурсов на страновом уровне;
(b) Networking among regional integration groupings of developing countries, including through voluntary peer reviews, to share experiences and lessons learned, and best practices; Ь) налаживание связей между региональными интеграционными группировками развивающихся стран, в том числе за счет добровольного взаимоанализа в целях обмена накопленным опытом и информацией о передовых методах;
The subregional initiatives proposed by the REC, with support from the UNECE secretariat and UNDP, are: (a) Networking among government officials responsible for SEA system development; Субрегиональные инициативы, предложенные РЭЦ при поддержке со стороны секретариата ЕЭК ООН и ПРООН, включают в себя: а) налаживание связей между государственными должностными лицами, отвечающими за разработку системы СЭО;
Networking to establish, facilitate and develop cooperation and facilitate access to sources of finance.; establish links with the Partners that make up the Partnership on Water for Sustainable Development). с) Налаживание связей, упрощение и развитие сотрудничества и облегчение доступа к источникам финансирования; налаживание связей с партнерами, участвующими в Партнерстве по воде в целях устойчивого развития).
Networking and coordination between civil society organizations and Government agencies, so that civil society organizations can contribute their knowledge and experience in working with indigenous women from a gender equity perspective; налаживание связей и обеспечение координации между организациями гражданского общества и правительственными инстанциями, чтобы организации гражданского общества своими знаниями и опытом способствовали осуществлению мероприятий в интересах женщин-представительниц коренного населения с учетом гендерных аспектов и равенства;
Geneva Energy Dialogues and networking Женевские диалоги по проблемам энергетики и налаживание связей
As a contribution to this process, the GM has intensified its collaboration and networking efforts with the financial and scientific development community with a view to promoting further research on and analysis of issues of critical importance for the formulation of a compelling SLM-for-development agenda. Стремясь вносить вклад в этот процесс, ГМ активизировал сотрудничество и налаживание связей с финансовыми и научными кругами, имеющими отношение к процессу развития, с тем чтобы стимулировать проведение исследований и анализ вопросов, жизненно важных для выработки состоятельной программы УУЗР в интересах развития.
Networking and alliance-building provides routes through which the everyday actions and knowledge of women and men around work, industry, land, food, water, energy and climate in diverse places can begin to scale up with appropriate state support. Налаживание связей и создание союзов является тем средством, на основе которого при надлежащей поддержке со стороны государства можно начать широко использовать повседневную деятельность и знания проживающих в различных местах женщин и мужчин, касающиеся труда, промышленности, земли, продовольствия, воды, энергии и климата.
1.1 Setting targets and implementing measures: capacity-building, exchange of experience and networking создание потенциала, обмен опытом и налаживание связей
It envisages action in three strategic areas: advocacy and networking, capacity-building and institution-building. В нем предусмотрены действия по трем стратегическим направлениям: агитационно-пропагандистская деятельность и налаживание связей с партнерами, создание потенциала и укрепление учреждений55.