Nevertheless, neighbor joining has been largely superseded by phylogenetic methods that do not rely on distance measures and offer superior accuracy under most conditions. |
Тем не менее, вместо метода присоединения соседей часто применяют другие филогенетические методы, не полагающиеся на матрицу расстояний и обеспечивающие бо́льшую точность в большинстве случаев. |
Nick becomes involved with the mayor's daughter (Mary Elizabeth Mastrantonio) and is aided in his investigation by his neighbor, Ed, an artist (Alan Rickman). |
Ник увлекается дочерью мэра (Мэри Элизабет Мастрантонио), а в расследовании ему помогает один из его соседей - эксцентричный художник, сыгранный Аланом Рикманом. |
Even today, a large number of people are willing to reject medical science in favor of home remedies supported only by an anecdote offered by a neighbor or relative. |
Даже сегодня большое количество людей готово отказаться от медицинской науки в пользу домашних способов лечения, опираясь лишь на рассказы соседей или родственников. |
So the minute that a U.S. official says anything the least bit critical of Mexico, you start hearing - in the Mexican press, and among the elites - complaints about how the Americans are encroaching upon their neighbor's sovereignty. |
Поэтому стоит только какому-либо государственному деятелю США обмолвиться хоть словом критики в сторону Мексики, в прессе и среди элиты мексиканского общества тут же раздаются жалобы на то, что американцы посягают на суверенитет соседей. |
Now, Sue Sylvester, she's gotten a lot of mileage, coming on this show and scaring you into thinking that a high school putting on a musical is the reason why your neighbor's house got foreclosed on. |
Знаете, Сью Сильвестр провела много времени, в эфире этого шоу, запугивая вас мыслью что постановка школьного мюзикла является причиной того, что у ваших соседей отобрали дом. |
Nonetheless it is important to note that, given an additive distance matrix as input, neighbor joining is guaranteed to find the tree whose distances between taxa agree with it. |
Однако важно заметить: если на вход методу присоединения соседей подать аддитивную матрицу расстояний, гарантируется, что в результате работы метода будет построено дерево, согласованное с этой матрицей. |
And so next time your neighbor sees you they'll say, "How is that tadpole doing?" |
И когда в следующий встретите соседей, они поинтересуются: "Как дела у головастика?". |
Especially if you're hungry and your kids are hungry and your neighbor's kids are hungry and your whole neighborhood is hungry, you're pretty angry. |
Особенно, если голоден не только ты, но и твои дети, дети соседей и вообще вся округа - тут человек становится действительно злым. |
Neighbor's got solar panels. |
У соседей солнечные панели. |
They can't tell you how to appreciate your neighbor. |
Не научать ценить своих соседей. |
Here he is, eating our neighbor's rice. |
Выпрашиваешь еду у соседей? |
Simply put, it would be suicidal for Russia, having itself just stepped back from the brink of territorial disintegration, to build its strength on the collapse of its neighbor. |
Случись такое, и эта попытка усиления за счёт ослабления соседей стала бы фатальной для России, лишь на один шаг отошедшей от обрыва территориального раздела. |
One week in office, and you've managed to turn neighbor against neighbor, you've made the outsiders hate us more than they already did, you've lost our outer defenses, and now a door that hasn't been breached in 97 years |
Ты неделю заседаешь в этом кабинете и уже умудрился обратить соседей друг против друга ты сделал так, что чужаки ненавидят нас больше, чем раньше. |
Compared with UPGMA and WPGMA, neighbor joining has the advantage that it does not assume all lineages evolve at the same rate (molecular clock hypothesis). |
По сравнению с UPGMA метод присоединения соседей имеет преимущество: он не предполагает, что все поколения эволюционируют с одинаковой скоростью (гипотеза молекулярных часов). |
In cites, about 80 percent of people have someone whom they consider a neighbor of another race, but in rural communities, only about 30 percent. |
В городах около 80% людей имеют соседа или близкого человека другой расы Но в деревнях таких людей всего 30% Вероятно потому, что у человека, живущего на ферме, просто мало соседей. |
In cites, about 80 percent of people have someone whom they consider a neighbor of another race, but in rural communities, only about 30 percent. |
В городах около 80% людей имеют соседа или близкого человека другой расы Но в деревнях таких людей всего 30% Вероятно потому, что у человека, живущего на ферме, просто мало соседей. |