Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Negotiation - Заключение"

Примеры: Negotiation - Заключение
The commissions initiate the negotiation and signing of new agreements and memoranda on migration, address the problems of migrant populations, and search for new forms of close collaboration to regulate migration processes. В рамках Межправительственных комиссий инициируются заключение и подписание новых Соглашений или меморандумов по миграции, решение проблемы миграции населения, поиск новых направлений для тесного сотрудничества с целью регулирования миграционных процессов.
Negotiation and administration of 12 insurance policies Заключение 12 договоров страхования и административное обслуживание, необходимое для их осуществления.
Negotiation and renegotiation of contracts in terms of their fiscal aspects. заключение и перезаключение контрактов исходя из их налоговых аспектов.
Negotiation of special airline travel agreements for the movement of 20 or fewer peacekeeping staff members Заключение специальных соглашений с авиакомпаниями о доставке групп миротворцев численностью до 20 человек
Negotiation of large-scale investment arrangements in mineral resources and mining has become a complex skill requiring a multidisciplinary approach, incorporating specialized technical, financial and legal expertise. Заключение крупномасштабных инвестиционных соглашений в области минеральных ресурсов и горнодобывающей деятельности - это сложный процесс, требующий многодисциплинарного подхода, который предусматривает наличие специальных технических, финансовых и юридических знаний.
Negotiation or renegotiation of 30 airline agreements to benefit Department of Peacekeeping Operations travellers by reducing their travel cost Заключение или перезаключение 30 соглашений с авиакомпаниями для снижения стоимости поездок сотрудников Департамента операций по поддержанию мира
Negotiation of health and life insurance contracts заключение контрактов на медицинское страхование и страхование жизни
Negotiation or renegotiation of 35 airline agreements to reduce costs to field missions (9 were renegotiated, 1 was negotiated and 25 were continued during 2010/11) Заключение или перезаключение 35 соглашений с авиакомпаниями для снижения стоимости поездок в полевые миссии (в 2010/11 году было перезаключено 9 соглашений, заключено 1 соглашение и 25 соглашений продолжали действовать)
Negotiation of consent for humanitarian operations with non-State actors: review of the experience of the humanitarian community in negotiating consent for humanitarian operations with non-State actors in civil war contexts Заключение соглашений о проведении гуманитарных операций с негосударственными субъектами: обзор опыта гуманитарных организаций в деле заключения соглашений о проведении гуманитарных операций с негосударственными субъектами в условиях гражданской войны
The best way to promote the effectiveness of the Convention is to conclude, through multilateral negotiation, a protocol to the Convention that includes a monitoring mechanism and that comprehensively enhances its effectiveness. Наилучшим способом повышения эффективности Конвенции является заключение - на основе многосторонних переговоров - протокола к Конвенции, который предусматривал бы механизм мониторинга и обеспечивал всестороннее укрепление ее эффективности.
Where agreements, or arrangements, of the kind provided for under article 9 do not yet exist, the negotiation and conclusion of such agreements, or arrangements, should be a priority in the context of those consultations. В случае, когда соглашений или договоренностей, о которых говорится в статье 9, еще не существует, переговоры и заключение таких соглашений или договоренностей должны быть приоритетным вопросом в контексте упомянутых консультаций.
Lastly, the two parties expressed satisfaction that the negotiation and signature of important draft agreements on tourism, cooperation in combating illicit traffic and abuse of narcotic drugs and psychotropic substances, and cooperation and mutual assistance in combating illegal financial operations had reached an advanced stage. В заключение было выражено удовлетворение прогрессом, достигнутым в ходе подготовки к подписанию важных соглашений в области туризма, сотрудничества в борьбе против незаконного оборота и использования наркотических средств и психотропных веществ, а также в сфере сотрудничества и взаимопомощи в борьбе с незаконными финансовыми операциями.
(b) Trade unions have the right to collective negotiation with employers and their associations and with public administration authorities and to conclude collective employment contracts; Ь) профсоюзы имеют право на ведение коллективных переговоров с работодателями и их объединениями, а также с органами публичного управления и на заключение коллективных договоров;
Formulation and preparation of budgets Management of finances and advice on resource management Monitoring of project implementation Formulation, negotiation and conclusion of memoranda of understanding, host Government agreements, contracts, etc. составление и подготовка бюджетов управление финансами и вынесение рекомендаций по управлению ресурсами мониторинг осуществления проектов подготовка, обсуждение и заключение меморандумов о договоренности, соглашений с принимающими правительствами, контрактов и т.д.
(a) Encouraging the revival of international commodity agreements for such commodities as coffee, cocoa and sugar, and the negotiation of new agreements for other commodities; а) Содействие возобновлению международных товарных соглашений по таким сырьевым товарам, как кофе, какао и сахар, и заключение в результате переговоров новых соглашений по другим видам сырьевых товаров;
Negotiation does not necessarily mean the conclusion of a legally-binding instrument. Переговоры вовсе не обязательно означают заключение юридически обязывающего инструмента.
Negotiation and award of contract (Office of Legal Affairs) Ведение переговоров и заключение контракта (Управление по правовым вопросам)
Negotiation and conclusion of a fissile material treaty will limit the expansion of existing nuclear arsenals, and, therefore, can be understood as a significant step in a phased programme towards the total elimination of nuclear weapons. Переговоры по договору о расщепляющемся материале и его заключение ограничат расширение существующих ядерных арсеналов и, следовательно, могут рассматриваться в качестве важного шага в рамках поэтапной программы, направленной на полную ликвидацию ядерного оружия.
Before I end, I should like to return to the topic of the Conference on Disarmament and the negotiation of a verifiable FMCT. В заключение я хотела бы вернуться к вопросу о Конференции по разоружению и переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
On 16 March 2009, it was reported that a prisoner-swap deal to gain Shalit's release was close, and the negotiation team was urged to wrap up the deal. 16 марта 2009 года стало известно, что заключение сделки по обмену палестинских заключённых на Шалита близко к завершению, и команде переговорщиков было настоятельно предложено завершить сделку.
Negotiation and interpretation of texts and international agreements to which Chad is a party Заключение и толкование международных соглашений и договоров, заключенных между Чадом и международными партнерами
Negotiation and administration of 12 insurance policies that cover peacekeeping operations, including the master aviation policy and the worldwide vehicle policy Заключение и исполнение 12 договоров страхования, охватывающих миротворческие операции, включая генеральный договор страхования авиационных средств и глобальный договор страхования автотранспортных средств
In conclusion, the solution to the problem of anti-vehicle landmines lies not in the negotiation of new protocols, but in the effective enforcement of all the existing legal instruments and efforts to ensure that they have their intended effect. В заключение хотелось бы отметить, что ключом к решению проблемы наземных противотранспортных мин является не выработка новых протоколов, а обеспечение эффективного выполнения положений существующих правовых документов.
In line with this, the negotiation and conclusion of a convention banning the use of nuclear weapons would also forcefully advance the realization of a nuclear-weapon-free world. В соответствии с этим, проведение переговоров и заключение конвенции о запрещении использования ядерного оружия будет в значительной степени способствовать продвижению вперёд процесса создания мира, свободного от ядерного оружия.
In conclusion, I would like to acknowledge with thanks the hard work and the contributions of my colleagues in the Bureau and of the Habitat secretariat, who have been making enormous sacrifices in the course of the negotiation period. В заключение я хотел бы с признательностью отметить ту большую работу, которую проделали мои коллеги в Бюро и секретариате Хабитат, предпринимавшие неустанные усилия в ходе всего периода переговоров.